Quotessence
Home / Quotes / Quote by علي بن أبي طالب

Quote by علي بن أبي طالب

Author

علي بن أبي طالب

Browse famous quotes and profile details for علي بن أبي طالب. more

You May Also Like

“In 2002, having spent more than three years in one residence for the first time in my life, I got called for jury duty. I show up on time, ready to serve. When we get to the voir dire, the lawyer says to me, “I see you’re an astrophysicist. What’s that?” I answer, “Astrophysics is the laws of physics, applied to the universe—the Big Bang, black holes, that sort of thing.” Then he asks, “What do you teach at Princeton?” and I say, “I teach a class on the evaluation of evidence and the relative unreliability of eyewitness testimony.” Five minutes later, I’m on the street. A few years later, jury duty again. The judge states that the defendant is charged with possession of 1,700 milligrams of cocaine. It was found on his body, he was arrested, and he is now on trial. This time, after the Q&A is over, the judge asks us whether there are any questions we’d like to ask the court, and I say, “Yes, Your Honor. Why did you say he was in possession of 1,700 milligrams of cocaine? That equals 1.7 grams. The ‘thousand’ cancels with the ‘milli-’ and you get 1.7 grams, which is less than the weight of a dime.” Again I’m out on the street.”

“Suppose That I'm Inevitable Suppose that I'm inevitable Even the veins of my right hand Cross you from the drafts. On my smooth nails The breeze Which is not from the sky Is curving you Either the veins of my right hand Is running short On my pulse. Rolled along my fingers Vanished Not repeated forever For the second. I'm a half Since the first. The veins of my neck cross you all. If the warmth of my ten fingers Seized on your torn pieces of breath All is over With the dead-end alleys all in oblivion. (TRANSLATED FROM ORIGINAL PERSIAN INTO ENGLISH BY ROSA JAMALI)”

“Like A Hanged Pitcher Like a hanged pitcher, No drink is pouring off me It's natural to get numbed gradually. Pig-headed seashells! This boasting sky, Is an anchor which has fallen on my lap This dizzy sky! The moon's been cleared A shadow's coming after me Barefooted on my dreams You used to run! Enjoyed?! Numb! All my veins are connected to this land... Like a hanged pitcher Joyful of this sky One day a huge whale swallowed it as a whole. And it was over! The Gulf was over! You waved hands. Like a hanged pitcher, It's simple! I lost the game And gambled away... (TRANSLATED FROM ORIGINAL PERSIAN TO ENGLISH BY ROSA JAMALI)”

“The Last Street of Tehean Facing the airport, all that's now left in my grasp is a crumpled land that fits in the palm of my hand. Facing wavering sunbeams— a sun that is angry and mute. All the way from the salt sands of Dasht-e Lut, it came, the dream that forced my fingers' shift, that set my teeth on edge. A muted breeze, whirlwind spun from sand dunes all the way, even through the back alley. Are you pasting together the cut-up fragments of my face to make me laugh? No longer than the palm of the hand, a short leap, exactly the length you had predicted. A huge grave in which to lay the longest night of the year to sleep. Sleep has quit our eyelids for other pastures, has dropped its anchor at the shores of garden ponds, has lost the chapped flaking of its lips, poor thing! Are you pasting together the cut-up fragments of my face to make me laugh? With scissors - snip, snip - they are severing something. The alphabet shavings strewn on the ground, are they the letters that spell our family name? With every zig-zag, you cage my mother's breath, her footprints fading in the shifting sands. Are you pasting together the cut-up fragments of my face to make me laugh? No. A strange land-shape form. I will not return. I left behind a shoe, one of a pair, for you to put on and follow after me. Translated from Persian to English by Franklin Lewis”

“The Flintstone Block No.1: A whole nation has created the kindling Which owes you desperately But it hasn’t been specified Whether it’s the flintstone Or A firestorm? Block No.2: A piece of my happiness is in debt with the flintstone You’ve turned to the rocks But it’s for the flint stone. Block No.3: I’m in debt with the flintstone The whole world is in debt with the flintstone Block No.4: It has cast a spell For all your desires Behind the railing. Block No.5: I’m the mother of this Flintstone I’ve nourished it I’ve shed tears on it If the world is on fire I’m the one to blame. Block No.6: I’ve betrayed the heaven above God is disabled by it. Block No.7: And since then people have taken the vow of silence, … From 'Dating Noah’s Son' Rosa Jamali (TRANSLATED FROM ORIGINAL PERSIAN INTO ENGLISH BY ROSA JAMALI)”