Quotessence
Home / Quotes / Quote by Alexis de Tocqueville

Quote by Alexis de Tocqueville

Work

Democracy in America

Published in the 19th century, this seminal work offers a detailed examination of the American political system, its history, and its societal implications. The author delves into the functioning of democracy, the role of the government, and the cultural fabric of the nation. more

Author

Alexis de Tocqueville
Alexis de Tocqueville

Alexis de Tocqueville was a French historian and political theorist renowned for his seminal work 'Democracy in America'. He embarked on a journey to the United States in the 1830s to examine its democratic institutions, and his observations were compiled into a two-volume book that remains a cornerstone in the study of American democracy and political science. more

You May Also Like

“Preferential tributes of respect in words and manners even to those who have no authority in the State - reverences, obeisances (compliments) and courtly phrases marking with the utmost precision every distinction in status (something altogether different from courtesy, which must also be reciprocal) - the Du, Er, Ihr and Sie, or Ew. Wohledeln, Hochedeln, Hochedelgeborenen, Wohlgeborenen (ohe, iam satis est!) as forms of address, a pedantry in which the Germans seem to outdo any other people in the world (except possibly the Indian castes): does not all this prove that there is a widespread propensity to servility in men? But one who makes himself a worm cannot complain if people step on him.”

“Для российского обывателя телевизор — это источник «правильной» позиции, ретрансляция которой оберегает от соприкосновения с госмашиной. Нечто вроде комсомольского значка на лацкане пиджака — эдакий знак публичной лояльности, который подобно оберегу защищает тебя от опричнины. В государстве, где люди не могут влиять на власть, телевизионная риторика выполняет роль компаса. Она показывает тебе — как нужно высказываться по тем или иным темам, чтобы не навлечь на себя беду. Тот, кто ее ретранслирует — вовсе не обязательно ее разделяет. Это лишь коллективное пение гимна на утреннем поднятии флага: правильное выражение лица и патриотическая поза защищают от обвинений в нелояльности, которые могут закончиться житейскими проблемами.”

“Таков уж русский человек: страсть сильная зазнаться с тем, который бы хотя одним чином был его повыше, и шапочное знакомство с графем или князем для него лучше всяких тесных дружеских отношений.”

“Shakespeare’s woes and concerns are all human and can be easily perceived by any reader regardless of religious, ethnic, or educational backgrounds. To him, human vices are not only odious but pathetic as well. Hypocrisy irks him tremendously, and he is sharply aware of its stings when he says: “God has given you one face, and you make yourself another” (Hamlet 3.1.).”