Quotessence
Home / Quotes / Quote by Mina Rehman

Quote by Mina Rehman

Author

Mina Rehman

Browse famous quotes and profile details for Mina Rehman. more

You May Also Like

“One Day Eight Years Ago - Poem by Jibanananda Das It was heard: to the post-mortem cell he had been taken; last night—in the darkness of Falgoon-night When the five-night-old moon went down— he was longing for death. His wife lay beside—the child therewith; hope and love abundant__in the moonlight—what ghost did he see? Why his sleep broke? Or having no sleep at all since long—he now has fallen asleep in the post-mortem cell. Is this the sleep he’d longed for! Like a plagued rat, mouth filled with crimson froth now asleep in the nook of darkness; And will not ever awake anymore. ‘Never again will wake up, never again will bear the endless—endless burden of painful waking—’ It was told to him when the moon sank down—in the strange darkness by a silence like the neck of a camel that might have shown up at his window side. Nevertheless, the owl stays wide awake; The rotten still frog begs two more moments in the hope for another dawn in conceivable warmth. We feel in the deep tracelessness of flocking darkness The unforgiving enmity of the mosquito-net all around; The mosquito loves the stream of life awake in its monastery of darkness. From sitting in blood and filth, flies fly back into the sun; How often we watched moths and flies hovering in the waves of golden sun. The close-knit sky, as if—as it were, some scattered lives, possessed their hearts; The wavering dragonflies in the grasp of wanton kids Fought for life; As the moon went down, in the impending gloom With a noose in hand you approached the aswattha, alone, by yourself, For you’d learnt a human would ne’er live the life of a locust or a robin The branch of aswattha Had it not raged in protest? And the flock of fireflies Hadn’t they come and mingled with the comely bunch of daffodils? Hadn’t the senile blind owl come over and said: ‘the age-old moon seems to have been washed away by the surging waters? Splendid that! Let’s catch now rats and mouse! ’ Hadn’t the owl hooted out this cherished affair? Taste of life—the fragrance of golden corn of winter evening— seemed intolerable to you; — Content now in the morgue In the morgue—sultry with the bloodied mouth of a battered rat! Listen yet, tale of this dead; — Was not refused by the girl of love, Didn’t miss any joy of conjugal life, the bride went ahead of time and let him know honey and the honey of reflection; His life ne’er shivered in demeaning hunger or painful cold; So now in the morgue he lies flat on the dissection table. Know—I know woman’s heart—love—offspring—home—not all there is to things; Wealth, achievement, affluence apart there is some other baffling surprise that whirls in our veins; It tires and tires, and tires us out; but there is no tiring in the post mortem cell and so, there he rests, in the post mortem cell flat on the dissection table. Still I see the age-old owl, ah, Nightly sat on the aswattha bough Winks and echoes: ‘The olden moon seems to be carried away by the flooding waters? That’s splendid! Let’s catch now rats and mouse—’ Hi, granny dear, splendid even today? Let me age like you—and see off the olden moon in the whirlpool at the Kalidaha; Then the two of us will desert life’s abundant reserve.”

“I am devoid of genius that is why I can touch my nose with my tongue and prove that I am really a genius Sometimes while walking in front of Manik Bandyopadhyay's house I brood about the street on which he once walked I am also on the same road, but worthless, Falguni Ray walking, sometimes I travel in second class in trams and I imagine this was the tram that overran and crushed the body of Jibanananda Das This is the way I travel-- earth sun stars accompany me.”

“কলকাতা-কেন্দ্রিক ন্যাকাচিত্তির সাহিত্যের এঁদো কপচাবাজি এবং তার ভেক্টর প্রতিষ্ঠানের মুখে জোর থাপ্পড় মেরে তার গিল্টি-করা দাঁত উখড়ে তার ভেতরকার মালকড়ি ফাঁস করে দিতে আজ থেকে তিপ্পান্ন বছর আগে দানা বেঁধেছিল বাংলা সাহিত্যের প্রথম আভাঁগার্দ আন্দোলন ----- হাংরি জেনারেশন। যা ছিল আক্ষরিক অর্থেই কলকাতার বাইরের কবি-লেখকদের নয়াল সংযোজন। তাঁরা এসেছিলেন এমন এক মিলিউ থেকে যেখানে বাংলার তথাকথিত ভদ্রায়তনিক সংস্কৃতির কোনও শিস-ই গজাবার নয়। জীবনের অনেকরকম শিক্ষা থেকে বঞ্চিত থাকতে হয় যেখানে। হাংরি সিসৃক্ষার কলিন অধ্যয়নে এই প্রেক্ষাপটটি সর্বাগ্রে মাথায় রাখতে হবে। এই হাঙ্গামার প্রধান স্রষ্টা মলয় রায়চৌধুরীর শৈশব অতিবাহিত হয়েছিল বিহারের ভয়ঙ্কর কুচেল অধ্যুষিত বাখরগঞ্জ বস্তিতে। তাঁর টায়ার ছোটবেলা অতিক্রান্ত মুসলিম অধ্যাসিত দরিয়াপুর মহল্লায়। সেই অস্বাচ্ছন্দ্য, অখল জ্বালা, ক্ষোভ আর বিদ্রোহকে বুকে করে মলয়ের বেড়ে ওঠা। সংস্কৃতির একেবারে নিচেকার পাদানি থেকে আসা, নিম্নবিত্ত থেকে মধ্যবিত্তে ওঠার প্রতিটি মানুষী শঠতার সাক্ষী, স্পেঙলারের সংস্কৃতি ও অবক্ষয়কালীন সর্বগ্রাস তত্ত্বে তা-খাওয়া একজন বাইশ-তেইশ বছরের কৃষ্টিদোগলা বা কালচারাল বাস্টার্ড লেখালেখির মাঠে এলে যা ঘটবে, সেটা তো রফা হয়েই ছিল। ১৯৫৯-৬০। বৃটিশবীর্যিত মুলুকের পোঁদে গাঁড়সা পুঁতে গাদি সামলাচ্ছেন নেহেরু। দেশের দুই প্রান্তে পার্টিশানের টসটসে পাঁচড়া। পুব পাকিস্তান থেকে আগত অন্যৎপুষ্ট মানুষের কিছু থোপনা তখনও আনলোড হচ্ছে শেয়ালদার টেসেলেটেড চাতালে। হাভাতে মানুষের কেরবালা বিধানবাবুর গড় জুড়ে ছিৎরে পড়ছে। দেশভাগের সময় পুব বাঙলা থেকে যে কিশোরগুলো বাবা-মায়ের কড়ে ধরে কলকাতায় এসেছিল, তারা এদণ্ডে গাগতরে বেতর, কিন্তু বয়সে ও মগজে সাজোয়ান। দেশভাগের খসা চোকলা। কাঁধের চিক্কুটে ঝোলায় কবিতার লাজুক খাতা আর কলা-ওঠা টিনের সুটকেশ ঢুয়ে কলকাতার রাস্তায় গলিঘুঁজিতে এক রাত্তির হিল্লের মনসুবায় চোখমুখ কালিয়ে ঘুরে বেড়ায় আর সাঁঝের আলা মদ্দিম হলে সারমেয় অধ্যাসিত ফুটপাতে, হয়ত-বা কোনও দয়াল বন্ধুর ঘাড়ে অথবা গেরস্ত বাড়ির হেঁসেল-ঠোরে রাত গুজরান। ইহাদের প্রত্যেকের বুকে কবিতা নামের পিলপিলে গণ্ডুপদটি ক্ষণে ক্ষণে ঢসন মারে। ইহারা সকলে প্রবল কবিতা-পিশাচ। পিশাচ, কেননা ইহাদের মাঘার ঘিলুতে জবরদস্ত পুঁজরক্ত যাহা গোপন আঁধারে কলম দিয়া চোয়ায় আর দেউলের দেউটি সহসা নিভায়। ষাটোত্তর গরদিশের দিনগুলি। গেরস্তের জবরদখল-করা হেঁসেলে আচকা নোটিশ হয়ে গেল। ভাঙা আয়না, দাঁড় টুনানো চিরুনি, তেলের শিশি, জীর্ণ ফতুয়া, কলা-ওঠা টিনের সুটকেশ আর লজ্জাবতী কবিতার ধুকড়ি নিয়ে পথে দাঁড়াল সুভাষ। সুভাষ শলা করল, ----- শৈল, চ, দুজনে মিলে একটা ঘর নিই। টালায় ১৬-বি শ্যামচরণ মুখার্জি স্ট্রিটের একতলায় দুর্গন্ধ-পীড়িত ফালি-খানেক ঘর যোগাড়ও হয়ে গেল। খিড়কির পাল্লা সরালেই ড্রেনের ধারে পাছা ঝুলিয়ে নিত্যকর্মে ব্যস্ত কৃশগাঁড় বিভীষিকা। সুভাষের গেরামের ইশকুলে কমপয়সার চাকরি। দু-বেলা যুৎসই অন্ন জোটে না বটে, কিন্তু গদ্যের হাতটি খাসা। তাহাতে ড্যাশ ও হাইফেনের যাচাই ভুরিভোজ। শৈলেশ্বরেরও মতিগতি উনিশবিশ। অল্প পড়াশোনা। ভাঙাচোরা ফ্যামিলির ছেলে। অশহুরে, তথা জন্মলব্ধ সারল্য ও সততা। ফলে মানিকজোড় হতে সূর্যঘড়ি লাগেনি। দুজনেই টিউশানি ধরে, আর ছাড়ে। হপ্তায় দু-দেড় দিন ভিজিট, আর চার-পাঁচদিন একুনে নাগা। ফলে আট থেকে দশদিনের মাথায় জবাব হয়ে যায়। খাওয়ার পয়সা নেই। বৃদ্ধ পিতা পঙ্গুত্বের লেংগি খেয়ে খাটের প্রাণী। ছাত্র-রাজনীতির গাজোয়ারি-প্রসূত 'লম্বা' হাঁকন বাবদ আত্মীয়-স্বজনদের সঙ্গে নীমসম্বন্ধ। ফলে, দিনগুলি বেজায় নড়বড়ে, জীবনযাত্রা ধূরিপথহীন। সাহিত্য করা তো দূর অস্ত, সাহিত্যের জিগির-মাত্রে পিছদাঁড়ায় কাঁপন। ডাইনির ছমছমে খিখি অষ্টপ্রহর। ক্কচিৎ পকেটে বাড়তি খুচরো জুটলে শ্যালদার চোরা-হোটেলে জলের সঙ্গে পাঞ্চ করে, ভরদুপুরে কান্ট্রি-লিকার। শ্যামবাজারের জন্তা হোটেলে ছ'আনায় ভরপেট খানা। লেটনাইটে ঘুমের ধাক্কায়, বাড়ি। একজনের ঘুম জুটত, অন্যজনের জুটত না। শৈলেশ্বরের ছিল ইনসোমনিয়ার ব্যামো। সারা-সারারাত মরা মাছের নিস্পন্দ চাউনি সিলিং-পানে। সুভাষরা একসময় ক'জন বন্ধু মিলে 'এষণা' নামে একটা কাগজ বের করত। খুবই পাতি, অতীব বালখিল্য সে কাগজ। সুভাষ-বাদে অন্যরা সবাই মামুলি মাস্টারবেট-করা লেখক, মানে পার্ট-টাইম। অল্প খিঁচে নিল, ব্যস, সাহিত্যের বাঘ মারা হয়ে গেল। আপিসে-আপিসে কেরানিগিরি, আর রোববার সকালে পাঁচ পয়সায় আধ প্যাকেট ক্যাপস্টান কিনে শ্যামবাজার কফিহাউসে ধুন্ধুমার আড্ডা। কফির কাপ আর তামাকের কড়া ধোঁয়ায় বাঙালির বেড়ে বাফুনারি। শৈলেশ্বর-সুভাষরা ইন্টেলেকচুয়াল নয়, গেঁয়ো বুদ্ধি, গেঁয়ো কথাবার্তা। অপরপ্রান্তে, ধাউড়দের মুখে বিদিশি বই, ফরেন-কলমচিদের রেফারেন্স। ইনজিরির ছররা। দুজনের মধ্যে শৈলেশ্বরের বুদ্ধি একটু খোলা, মওকা বুঝে, সময় থাকতে কাগজটাকে নিজের হেফাজতে নিল।”

“W Ameryce 35 lat temu jeden procent najbogatszych obywateli posiadał dziewięć procent bogactw narodowych, teraz zaś posiada 24 procent, prawie trzy razy więcej. Najbogatsi - 0,01 procent - posiadali jeden procent tych bogactw, a teraz jest tych ludzi pięć razy więcej: 16 tysięcy rodzin skupia w swoim ręku pięć procent bogactw najbogatszego kraju świata. Kiedyś dyrektorzy wielkich przedsiębiorstw zarabiali 40 razy więcej niż przeciętny urzędnik, a teraz 500 razy więcej. Proces ten spowodował, oczywiście, zubożenie ubogich i skurczenie się klasy średniej. Spowodowało to poszerzenie strefy ubóstwa: jako ubogich kwalifikuje się obecnie w USA 50 milionów ludzi, 16 procent ludności. I, jakżeby inaczej, podobna liczba ludzi - 33 miliony dorosłych i 17 milionów dzieci - żyje w domach, w których stwierdza się "brak bezpieczeństwa żywnościowego". Połowa z nich to czarnoskórzy bądź Latynosi, razem stanowiący blisko jedną czwartą ludności. Stany Zjednoczone to najbogatszy kraj świata. Stany Zjednoczone to najbogatszy kraj świata z największą liczbą osób ubogich.”

“(...) W rezultacie subsydia przełożyły się na liczby, o których zrobiło się głośno. Catholic Agency for Overseas Development, CAFOD, Katolicka Agencja na rzecz Rozwoju, przeprowadziła w 2002 roku analizę, która wykazała, że jedna krowa europejska otrzymuje od Unii około 2,2 dolara na dzień - 800 rocznie. Czyli każda z tych krów była bogatsza niż 3,5 miliarda ludzi, połowa ludności świata.”

“(...) Tymczasem ani Monsanto, ani inne firmy zawłaszczające ziemię w Tym Innym Świecie nie mówią, że na naszej planecie już produkuje się dość żywności dla wykarmienia 12 miliardów ludzi, a mimo to miliard nie je tyle, ile potrzeba, Samego tylko zboża - nie licząc jarzyn, warzyw, owoców, mięsa, ryb - wystarczyłoby, aby każdy mężczyzna, kobieta, dziecko spożywało 3200 kilokalorii dziennie, czyli o połowę więcej niż wynosi zapotrzebowanie. Zawsze lepiej produkować więcej żywności - będzie ona łatwiejsza do zdobycia, tańsza - ale problemem nie jest jej brak, tylko to, że niektórzy zabierają wszystko. A proponowana forma eksploatacji nie rozwiązuje problemów, przeciwnie: pogłębia jeszcze nierówność podziału. Działalność kolonialna nazywana przez nas zawłaszczaniem ziemi stanowi najbardziej pospolitą, najbrutalniejszą postać nierówności między krajami - jedne kraje wykorzystują ziemię należącą do innych, aby produkować żywność, której potrzebują wszyscy; jedne ją wywożą, inne pozostają bez niczego. Dwie trzecie zawłaszczonych terenów leży na obszarach, na których wielu ludzi cierpi głód. Jest ziemia, są produkty jej uprawy, tyle że ci, którzy mają władzę i pieniądze, wywożą te produkty tam, gdzie mogą za nie dostać więcej pieniędzy. Albo w ogóle nic nie uprawiają, żeby móc spekulować cenami produktów. W rezultacie im mniej będzie żywności, tym bardziej wzrośnie popyt na nią i tym łatwiej będzie można podwyższyć ceny.”