“Mr. Frimpong is the oldest person from church. That's when I knew why he sings louder than anybody else: it's because he's been waiting the longest for God to answer. He thinks God has forgotten him. I only knew it then. Then I loved him but it was too late to go back.” GodRegret Book:Pigeon English Source: Pigeon English
“My room is now my headquarters. Nobody's allowed in without the password and I haven't even told anybody what the password is (it's pigeon, after my pigeon. Nobody else can find out if you only think it).” PigeonPassword Book:Pigeon English Source: Pigeon English
“I pretended like all the oranges rolling everywhere were her happy memories and they were looking for a new person to stick to so they didn't get wasted.” MemoriesHappyOranges Book:Pigeon English Source: Pigeon English
“What your problem is, you're all just a raindrop. One of an endless number. If only you'd just accept it, things would be so much easier. Say it with me: I am a drop in the ocean. I am neighbour, nation, north, and nowhere. I am one among many and we all fall together. Or maybe I'm just a rat with wings and I don't know what I'm talking about.” Pigeon Book:Pigeon English Source: Pigeon English
“Tady je ďábel silnější, protože jsou tu hrozně vysoký budovy. Je tu hrozně mrakodrapů, stíněj nebe a Bůh nevidí, co se děje dole.” ZloBůhMrakodrapyďáBel Book:Pigeon English Source: Pigeon English
“S tím mrtvým klukem jsem se kamarádil tak napůl, moc jsme se nevídali, protože byl starší a nechodil do mý školy. Dokázal jezdit na kole bez držení tak, že mu člověk ani nepřál, aby si natlouk. V duchu jsem se za něj pomodlil. Jen prostě, že mi je to líto. To je všechno, co si pamatuju. Upřeně jsem se na tu krev díval a sám sobě namlouval, že když se na to budu dívat dostatečně upřeně, dosáhnu toho, že se krev vrátí zpátky do toho kluka a že ho tak vlastně oživím. Něco podobnýho se už stalo. Tam, kde jsem bydlel předtím, než jsem se narodil. Česný, že to byl zázrak. Jenže tentokrát to nezabralo.” Smrt Book:Pigeon English Source: Pigeon English
“Už jsem jednou mrtvýho člověka viděl. Bylo to tam, jak jsme bydleli, na trhu v Kaneši. Paní, co tam prodávala pomeranče, srazil minibus; neviděl ho přijíždět nikdo. Já si představoval, že ty pomeranče, který se rozkutálely po zemi, jsou její šťastný vzpomínky a že hledají někoho jinýho, na koho by se mohly přilepit, aby nepřišly vniveč.” Smrt Book:Pigeon English Source: Pigeon English