Quotessence
Home / Quotes / Quote by Fábio Moon

Quote by Fábio Moon

“The Maronite Christian women in Manaus could not tolerate the notion of Zana marrying a Muslim. A mere tinker, a peddler, a roughneck, a Muslim from the mountains of Southern Lebanon, they’d say. Ah, these passions in the provinces. It’s like being onstage, listening to the audience booing two actors playing two lovers. The more they booed, the more perfume I put on the marriage sheets. It was a greedy and vengeful kiss, I silenced those rattling tongues…and all of Abbas’s ghazals were in that kiss.”

Quote by Fábio Moon

Work

Two Brothers

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Fábio Moon

Fábio Moon, born on June 5, 1976, is a renowned comic book creator from Brazil. Alongside Sebastião Andrade, he founded the comic studio Cidade das Artes, which has gained recognition in the comic industry for its unique artistic style and creativity. more

You May Also Like

“Jeden Tag habe ich mich in der Sicherheitszone danach gesehnt, den Himmel, die Sterne oder lebende Pflanzen zu sehen. […] Durch ihre Glasfenster können sie jeden Tag die Sonne beim Auf- und Untergehen beobachten. Sie können die Sterne zählen, wenn sie wollen, und dem Mond dabei zusehen, wie er zu- und wieder abnimmt. Warum haben sie uns unter der Erde eingesperrt, während sie selbst die Fenster weit aufreißen und ihre Lungen mit frischer Luft füllen konnten? Warum haben sie das nie mit uns geteilt? Warum haben sie uns belogen?”

“It is a hot summer day in Tennessee in the midst of the sixth decade of this century. The girl has climbed the fence to get to the swimming hole she has visited so many summers of her life in the time before this part of the land was enclosed. She stands now at the edge of it. Her body is sticky with heat. The surface of the water moves slightly. Sunlight shimmers and dances in a green reflection that seems as she stares at it to pull her in even before her skin is wet with it. Drops of water on the infant’s head. All the body immersed for baptism. Do these images come to her as she sinks into the coolness? The washing of hands before Sunday’s midday meal. All our sins washed away. Water was once the element for purification. But at the bottom of this pool, There is no telling what is there now. This is what the girl’s father will say to her finally: corroded cans of chemical waste, some radioactive substances. That was why they put the fence there. She is not thinking of that now. The words have not yet been said, and so for her no trouble exists here. The water holds up her body. She is weightless in this fulsome element, the waves her body makes embracing her with their own benediction. Beneath her in the shadowy green, she feels the depth of the pond. In this coolness as the heat mercifully abates, her mind is set free, to dream as the water dreams.”

“[H]e was one of those people who got to the top of an organisation through luck, connections, the indulgence of superiors and that sort of carelessness towards others that the easily impressed termed ruthlessness and those of a less gullible nature called sociopathy. But sometimes, just through his sheer unthinking brusqueness and inability to think through the consequences of a remark, he said what everybody else was only thinking. A comic poet working in obscene doggerel.”