Quotessence
Home / Quotes / Quote by Billy Collins

Quote by Billy Collins

“The whole idea of it makes me feel like I'm coming down with something, something worse than any stomach ache or the headaches I get from reading in bad light-- a kind of measles of the spirit, a mumps of the psyche, a disfiguring chicken pox of the soul. You tell me it is too early to be looking back, but that is because you have forgotten the perfect simplicity of being one and the beautiful complexity introduced by two. But I can lie on my bed and remember every digit. At four I was an Arabian wizard. I could make myself invisible by drinking a glass of milk a certain way. At seven I was a soldier, at nine a prince. But now I am mostly at the window watching the late afternoon light. Back then it never fell so solemnly against the side of my tree house, and my bicycle never leaned against the garage as it does today, all the dark blue speed drained out of it. This is the beginning of sadness, I say to myself, as I walk through the universe in my sneakers. It is time to say good-bye to my imaginary friends, time to turn the first big number. It seems only yesterday I used to believe there was nothing under my skin but light. If you cut me I could shine. But now when I fall upon the sidewalks of life, I skin my knees. I bleed.”

Quote by Billy Collins

Author

Billy Collins
Billy Collins

Billy Collins is a renowned American poet, born on March 22, 1941. His poetry is known for its simplicity, humor, and profound insights, making it popular among readers. Collins served as the United States Poet Laureate and taught at several universities. more

You May Also Like

“می تراود مهتاب می تراود مهتاب می درخشد شب تاب نیست یک دم شکند خواب به چشم کس ولیک غم این خفته ی چند خواب در چشم ترم می شکند نگران با من استاده سحر صبح می خواهد از من کز مبارک دم او آورم این قوم به جان باخته را در جگر لیکن خاری از ره این سفرم می شکند نازک آرای تن ساق گلی که به جانش کشتم و به جان دادمش آب ای دریغا به برم می شکند دست ها می سایم تا دری بگشایم بر عبث می پایم که به در کس آید در و دیوار به هم ریخته شان بر سرم می شکند *** می تراود مهتاب می درخشد شب تاب مانده پای آبله از راه دراز بر دم دهکده مردی تنها کوله بارش بر دوش دست او بر در، می گوید با خود: غم این خفته چند خواب در چشم ترم می شکند”

Author:Nima Yushij

“Larry’s such a liar--- He tells outrageous lies. He says he’s ninety-nine years old Instead of only five. He says he lives up on the moon, He says that he once flew. He says he’s really six feet four Instead of three feet two. He says he has a billion dollars ‘Stead of just a dime. He says he rode a dinosaur Back in some distant time. He says his mother is the moon Who taught him magic spells. He says his father is the wind That rings the morning bells. He says he can take stones and rocks And turn them into gold. He says he can take burnin’ fire And turn it freezin’ cold. He said he’d send me seven elves To help me with my chores. But Larry’s such a liar--- He only sent me four.”

“آه … سهم من اينست سهم من اينست سهم من ، آسمانيست كه آويختن پرده اي آن را از من مي گيرد سهم من پايين رفتن ا ز يك پله ي متروكست و به چيزي در پوسيدگي و غربت واصل گشتن سهم من گردش حزن آلودي در باغ خاطره هاست و در اندوه صدايي جان دادن كه به من مي گويد : “دست هايت را دوست مي دارم ” دست هايم را در باغچه مي كارم سبز خواهم شد ،مي دانم ،مي دانم،مي دانم و پرستوها در گودي انگشتان جوهريم تخم خواهند گذاشت”

“على وجهي الاصفر .. خريفٍ طال .. وسلال من رذاذ وملح .. وفي صدري حجارة نسيوها بحاره .. مروا علي فـ يوم .. وقالوا تعال معنا .. وما كان يجمعنا .. إلا الضياع والريح .. راجع من الايام .. من الاحلام .. ومن الف سناره .. مغروسة بقلبي .. لقيت لي بشارة .. ما اغلى عطا ربي .. أثر العمر ساره .. وموج البحر ساره .. وكل المدى ساره .. سافرت كل العمر .. وراجع احب سارة ..”

“A BOAT beneath a sunny sky, Lingering onward dreamily In an evening of July — Children three that nestle near, Eager eye and willing ear, Pleased a simple tale to hear — Long has paled that sunny sky: Echoes fade and memories die: Autumn frosts have slain July. Still she haunts me, phantomwise, Alice moving under skies Never seen by waking eyes. Children yet, the tale to hear, Eager eye and willing ear, Lovingly shall nestle near. In a Wonderland they lie, Dreaming as the days go by, Dreaming as the summers die: Ever drifting down the stream — Lingering in the golden gleam — Life, what is it but a dream?”