Quotessence
Home / Quotes / Quote by John Keats

Quote by John Keats

“As men talk in a dream, so Corinth all, Throughout her palaces imperial, And all her populous streets and temples lewd, Mutter'd, like tempest in the distance brew'd, To the wide-spreaded night above her towers. Men, women, rich and poor, in the cool hours, Shuffled their sandals o'er the pavement white, Companion'd or alone; while many a light Flared, here and there, from wealthy festivals, And threw their moving shadows on the walls, Or found them cluster'd in the corniced shade Of some arch'd temple door, or dusky colonnade.”

Quote by John Keats

Book:Lamia

Work

Lamia

Browse quotes and source details for this work. more

Author

John Keats
John Keats

John Keats, a British Romantic poet, was born on October 31, 1795, and died on February 23, 1821. Known for his profound depictions of nature, love, and death, Keats' poetry is characterized by its fresh style and sincere emotion, exerting a profound influence on poets of later generations. more

You May Also Like

“As a perfume doth remain In the folds where it hath lain, So the thought of you, remaining Deeply folded in my brain, Will not leave me; all things leave me - You remain. Other thoughts may come and go, Other moments I may know That shall waft me, in their going, As a breath blown to and fro, Fragrant memories; fragrant memories Come and go. Only thoughts of you remain In my heart where they have lain, Perfumed thoughts of you, remaining, A hid sweetness, in my brain. Others leave me; all things leave me - You remain.”

“Poem of the day 1. nóvember 2010: Tunglskin Og vatnið starir, starir köldum augum á stirndan himin yfir bleikum tindum. Og inn í dalnum dökkir skuggar trjánna við dapra geilsa tunglsins stíga dans. Og yfir sandinn, langar óraleiðir, lýsir tunglið spor þín, þreytti maður, og bregður köldum, annarlegum glampa á andlit þitt. Ég sé þig hverfa, hverfa inn í skuggann. Og yfir öllu vakir þögnin - þögnin.”

“Biar! tak kau ingat lampu-lampu yang menyihir kita menjadi orang yang mentertawakan dunia. tak kau ingat keringat meleleh di langkah kaki, di punggung, kening, menantang matahari! menunggingkan pantat ke muka-muka orang-orang yang dipuja sebagai dewa! o, engkau telah membunuh kenangan demikian cepat. seperti kulindas kecoak dengan ujung sepatuku. perutnya yang memburai, putih, mata yang keluar dari kepala, masih bergerak-gerak. aku menjadi pembunuh. seperti dirimu. demikian telengas. tanpa belas. kepada kenangan. biar. jika kau tak mau temani. biar kurasakan nyeri sendiri. di puncak sepiku sendiri!”