Quotessence
Home / Quotes / Quote by Saša Stanišić

Quote by Saša Stanišić

“Siehst du das?" Er zeigt in die Landschaft. "Da stand das Haus", sagt er. "Von meinen Urgroßeltern?" "Ja." "Da?" "Nein, da." "Da, wo man den Zaun sieht?" "Nein, da wo man nichts sieht." Ich lachte. Gavrilo fand es nicht komisch, und das war der Augenblick, da Gavrilo mich fragte, woher ich käme. Also doch, Herkunft, wie immer, dachte ich und legte los: Komplexe Frage! Zuerst müsse geklärt werden, worauf das Woher ziele. Auf die geografische Lage des Hügels, auf dem der Kreißsaal sich befand? Auf die Landesgrenzen des Staates zum Zeitpunkt der letzten Wehe? Provenienz der Eltern? Gene, Ahnen Dialekt? Eine Art Kostüm, das man ewig tragen soll, nachdem es einem übergestülpt worden ist. Als solches ein Fluch! Oder, mit etwas Glück, ein Vermögen, das keinem Talent sich verdankt, aber Vorteile und Privilegien schafft. So redete ich und redete, und Gavrilo ließ mich ausreden. Er brach das Brot und reichte mir die Kante. Dann sagte er: "Von hier. Du kommst von hier." Ich biss in das Brot. Wartete, dass er erklärte. Von hier? Was von hier?”

Quote by Saša Stanišić

Work

Herkunft

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Saša Stanišić

Browse famous quotes and profile details for Saša Stanišić. more

You May Also Like

“he Dow Jones Industrial Average is the sum of the largest 30 corporations, although they represent the bulk of the trading on that exchange. This average dominates everybody’s thinking about the market being up or down or whatever. Try to make individual stock picks and forget about the market. A good market could pull your stock up and, a bad one could pull it down, but the real investment factor is how well the company is managed and performs within the stock market.”

“«Senta, io capisco che per lei la notizia può essere sconvolgente, ma non deve preoccuparsi. Io e Sergej siamo due professionisti. Lui ha corretto le bozze di Tolstoj!». «Le bozze di Tolstoj? Ma se è morto nel 1910! Cosa vi siete bevuti?». «Adesso la Sigma ripubblica tutti i successi del grande scrittore russo». «I successi?» disse sbalordito Giorgio. «E che è, una compilation?». «Sì. Vojna i mir esce settimana prossima. Ma senza inizio in francese... senza Waterloo, più corto. Solo 300 pagine». Sergej sorrise contento e fiero. «Vojna i mir... Guerra e pace?». «Solo pace. Guerra la tagliamo tutta».”

“Jeg hadde aldri et inntrykk av - og jg tror at jeg ikke tar feil - at Lev Nikolaevitsj ikke var særlig glad i å tale om litteratur; men han var alltid levende interessert i forfatterens person.”