Quotessence
Home / Books / Call Me by Your Name

Call Me by Your Name

Book by André Aciman · 50 quotes · Call Me By Your Name, Andre Aciman, Love

Filter quotes by topic

Call Me by Your Name Quotes

“I may have come close, but I never had what you had. Something always held me back or stood in the way. How you live your life is your business. But remember, our hearts and our bodies are given to us only once. Most of us can't help but live as though we've got two lives to live, one is the mockup, the other the finished version, and then there are all those versions in between. But there's only one, and before you know it, your heart is worn out, and, as for your body, there comes a point when no one looks at it, much less wants to come near it. Right now there's sorrow. I don't envy the pain. But I envy you the pain.”

“Intelligent? He was more than intelligent. What you two had had everything and nothing to do with intelligence. He was good, and you were both lucky to have found each other, because you too are good.' My father had never spoken of goodness this way before. It disarmed me. 'I think he was better than me, Papa.' 'I'm sure he'd say the same about you, which flatters the two of you.”

“Jag överdrev när jag sa att jag trodde att du hatade det jag spelade. Det jag menade var att jag trodde att du hatade mig. Jag hoppades att du skulle övertyga mig om motsatsen - och det gjorde du, tillfälligt. Varför kommer jag inte tro på det imorgon? - Call Me By Your Name, svensk översättning av Peter Samuelsson. Originalförfattare André Aciman.”

“But I also knew that I was circling wagons around my life with try again laters, and that months, seasons, entire years, a lifetime could go by with nothing but Saint Try-again-later stamped on every day. Try again later worked for people like Oliver. If not later, when? was my shibboleth. If not later, when? What if he had found me out and uncovered each and every one of my secrets with those four cutting words?”

“Maybe it was the alcohol, maybe it was the truth, maybe I didn't want things to turn abstract, but I felt I should say it, because this was the moment to say it, because it suddenly dawned on me that this was why I had come, to tell him 'You are the only person I'd like to say goodbye to when I die, because only then will this thing I call my life make any sense. And if I should hear that you died, my life as I know it, the me who is speaking with you now, will cease to exist. Sometimes I have this awful picture of waking up in our house in B. and, looking out to the sea, hearing the news from the waves themselves, He died last night. We missed out on so much. It was a coma. Tomorrow I go back to my coma, and you to yours. Pardon, I didn't mean to offend—I am sure yours is no coma.' 'No, a parallel life.”

“We walked down the back stairwell into the garden where the old breakfast table used to be. 'This was my father's spot. I call it his ghost spot. My spot used to be over there, if you remember.' I pointed to where my old table used to stand by the pool. 'Did I have a spot?' he asked with a half grin. 'You'll always have a spot.' I wanted to tell him that the pool, the garden, the house, the tennis court, the orle of paradise, the whole place, would always be his ghost spot. Instead, I pointed upstairs to the French windows of his room. Your eyes are forever there, I wanted to say, trapped in the sheer curtains, staring out from my bedroom upstairs where no one sleeps these days. When there's a breeze and they swell and I look up from down here or stand outside on the balcony, I'll catch myself thinking that you're in there, staring out from your world to my world, saying, as you did on that one night when I found you on the rock, I've been happy here. You're thousands of miles away but no sooner do I look at this window than I'll think of a bathing suit, a shirt thrown on on the fly, arms resting on the banister, and you're suddenly there, lighting up your first cigarette of the day—twenty years ago today. For as long as the house stands, this will be your ghost spot—and mine too, I wanted to say.”

“Come, I'll take you to San Giacomo before you change your mind,' I finally said. 'There is still time before lunch. Remember the way?' 'I remember the way.' 'You remember the way,' I echoed. He looked at me and smiled. It cheered me. Perhaps because I knew he was taunting me. Twenty years was yesterday, and yesterday was just earlier this morning, and morning seemed light-years away. 'I'm like you,' he said. 'I remember everything.' I stopped for a second. If you remember everything, I wanted to say, and if you are really like me, then before you leave tomorrow, or when you're just ready to shut the door of the taxi and have already said goodbye to everyone else and there's not a thing left to say in this life, then, just this once, turn to me, even in jest, or as an afterthought, which would have meant everything to me when we were together, and, as you did back then, look me in the face, hold my gaze, and call me by your name.”

“And on that evening when we grow older still we'll speak about these two young men as though they were two strangers we met on the train and whom we admire and want to help along. And we'll want to call it envy, because to call it regret would break our hearts.' Silence again. 'Perhaps I am not yet ready to speak of them as strangers,' I said. 'If it makes you feel any better, I don't think either of us ever will be.”

“All these years, whenever I thought of him, I'd think either of B. or of our last days in Rome, the whole thing leading up to two scenes: the balcony with its attendant agonies and via Santa Maria dell' Anima, where he'd pushed me against the old wall and kissed me and in the end let me put one leg around his. Every time I go back to Rome, I go back to that one spot. It is still alive for me, still resounds with something totally present, as though a heart stolen from a tale by Poe still throbbed under the ancient slate pavement to remind me that, here, I had finally encountered the life that was right for me but had failed to have.”

“But this thing that almost never was still beckons, I wanted to tell him. They can never undo it, never unwrite it, never unlive it, or relive it—it's just stuck there like a vision of fireflies on a summer field toward evening that keeps saying, You could have had this instead. But going back is false. Moving ahead is false. Looking the other way is false. Trying to redress all that is false turns out to be just as false. Their life is like a garbled echo buried for all time in a sealed Mithraic chamber.”

“There is a spot on via Santa Maria dell' Anima that I revisit every time I'm in Rome. I'll stare at it for a second, and suddenly it'll all come back to me. I had just thrown up that night and on the way back to the bar you kissed me. People kept walking by but I didn't care, nor did you. That kiss is still imprinted there, thank goodness. It's all I have from you. This and your shirt.”

“I knew that he was filled with grief when he finally kissed me one last time in one of the bathroom stalls at Fiumicino Airport and that, even if on the plane the drinks and the movie had distracted him, once alone in his room in New York, he too would be sad again, and I hated thinking of him sad, just as I knew he'd hate to see me sad in our bedroom, which had all too soon become my bedroom.”

“Two words from him, and I had seen my pouting apathy change into I’ll play anything for you till you ask me to stop, till it’s time for lunch, till the skin on my fingers wears off layer after layer, because I like doing things for you, will do anything for you, just say the word, I liked you from day one, and even when you'll return ice for my renewed offers of friendship, I'll never forget that this conversation occurred between us and that there are easy ways to bring back summer in a snowstorm. What I forgot to earmark in that promise was that ice and apathy have ways of instantly repealing all truces and resolutions signed in sunnier moments.”

“But the strains of the doleful song stirred such powerful nostalgia for lost loves and for things lost over the course of one's life and for lives, like my grandfather's, that had come long before mine that I was suddenly taken back to a poor, disconsolate universe of simple folk like Mafalda's ancestors, fretting and scurrying in the tiny vicoli of an old Naples whose memory I wanted to share word for word with Oliver now, as if he too, like Mafalda and Manfredi and Anchise and me, were a fellow southerner whom I'd met in a foreign port city and who'd instantly understand why the sound of this old song, like an ancient prayer for the dead in the deadest of languages, could bring tears even in those who couldn't understand a syllable.”

“Like the subconscious, like love, like memory, like time itself, like every single one of us, the church is built on the ruins of subsequent restorations, there is no rock bottom, there is no first anything, no last anything, just layers and secret passageways and interlocking chambers, like the Christian Catacombs, and right along these, even a Jewish Catacomb.”

“I'm like you,' he said. 'I remember everything.' I stopped for a second. If you remember everything, I wanted to say, and if you are really like me, then before you leave tomorrow, or when you’re just ready to shut the door of the taxi and have already said goodbye to everyone else and there’s not a thing left to say in this life, then, just this once, turn to me, even in jest, or as an afterthought, which would have meant everything to me when we were together, and, as you did back then, look me in the face, hold my gaze, and call me by your name”

“Se ti ricordi tutto, volevo dirgli, e se sei davvero come me, allora domani prima di partire o quando sei pronto per chiudere la portiera del taxi e hai già salutato gli altri e non c'è più nulla da dire in questa vita, allora, una volta soltanto, girati verso di me, anche per scherzo, o perché ci hai ripensato, e, come avevi già fatto allora, guardami negli occhi, trattieni il mio sguardo, e chiamami col tuo nome.”

“Oliver was Oliver,' I said, as if that summed things up. 'Parce que c'était lui, parce que c'était moi,' my father added, quoting Montaigne's all-encompassing explanation for his friendship with Etienne de la Boétie. I was thinking, instead, of Emily Brontë's words: because 'he's more myself than I am.”