Quotessence
Home / Quotes / Quote by Krizha Mae G. Abia

Quote by Krizha Mae G. Abia

Author

Krizha Mae G. Abia

Browse famous quotes and profile details for Krizha Mae G. Abia. more

You May Also Like

“Back in the days when the settlers were moving to the West, a wise man stood on a hill outside a new Western town. As the settlers came from the East, the wise man was the first person they met before coming to the settlement. They asked eagerly what the people of the town were like. He answered them with a question: "What were the people like in the town you just left?" Some said, "The town we came from was wicked. The people were rude gossips who took advantage of innocent people. It was filled with thieves and liars." The wise man answered, "This town is the same as the one you left." They thanked the man for saving them from the trouble they had just come out of. They then moved on further west. Then another group of settlers arrived and asked the same question: "What is this town like?" The wise man asked again, "What was the town like where you came from?" These responded, "It was wonderful! We had dear friends. Everyone looked out for the others' interest. There was never any lack because all cared for one another. If someone had a big project, the entire community gathered to help. It was a hard decision to leave, but we felt compelled to make way for future generations by going west as pioneers." The wise old man said to them exactly what he had said to the other group: "This town is the same as the one you left." These people responded with joy, "Let's settle here!”

“For Sayonara, literally translated, 'Since it must be so,' of all the good-bys I have heard is the most beautiful. Unlike the Auf Wiedershens and Au revoirs, it does not try to cheat itself by any bravado 'Till we meet again,' any sedative to postpone the pain of separation. It does not evade the issue like the sturdy blinking Farewell. Farewell is a father's good-by. It is - 'Go out in the world and do well, my son.' It is encouragement and admonition. It is hope and faith. But it passes over the significance of the moment; of parting it says nothing. It hides its emotion. It says too little. While Good-by ('God be with you') and Adios say too much. They try to bridge the distance, almost to deny it. Good-by is a prayer, a ringing cry. 'You must not go - I cannot bear to have you go! But you shall not go alone, unwatched. God will be with you. God's hand will over you' and even - underneath, hidden, but it is there, incorrigible - 'I will be with you; I will watch you - always.' It is a mother's good-by. But Sayonara says neither too much nor too little. It is a simple acceptance of fact. All understanding of life lies in its limits. All emotion, smoldering, is banked up behind it. But it says nothing. It is really the unspoken good-by, the pressure of a hand, 'Sayonara.”