Quotessence
Home / Topics / Her Quotes

Her Quotes

Browse 174 quotes about Her.

Her Quotes

“To all those who care, You can't forever. Time steals the years, And your reflection in the mirror. But I can still see the story in your eyes, And your timeless passion that’s never died. While your skin became tired, Your heart became strong, The present became the past, And your memories like a song. And though the moment at hand is all that we have, You’ve taught me to live it like it is our last. Since two words don't say ‘thank you’ the way they are meant to, I'll try all my life to be something like you.”

“Yesterday is over Today is the moment Tomorrow will be history I truly hope and pray You will forever remain in my memories The moments we share today adds to the memories of yesterday Tomorrow will be another moment to imprint in my memories And these moments and memories will forever be cherished till our last breath.”

“Elizabeth nodded, looking too dejected to do much more. “Can she just go back to him?” she pleaded. “He’s dying. She’s dying. They can’t have a life together, but at least they could have this.” No, Kahlen is Mine. We’ll fix her. “With what?” Elizabeth demanded through tears. “There’s nothing left.” “Please,” I said, letting all the dams burst, exposing every last drop of love I had for Akinli. “You’ve seen how I feel now. I’ve shared everything . . .”

“Yes You Are! Like the Blossoming rose, Like the Rays of hope. Like a deer in the forest, Like an athlete full of zest. Like a lamp in temple, Like the life feeling ample. Like the feel of the dawn, Like the grace of the swan. Like the melody of sitar, Like the rage of guitar. Like a group of angels in the sky, Like the pot that makes you high. Like the peacock's dance, Like she is the romance. Like the silent talk, Like the wine from Medoc. Like the colors of life, Like the music from the fife. Like the calmness of the cold wind Like the beauty of the hind.”

“Jb tujse mohobbat ka zikr hua, To meri khamoshiya puri mehfil me goonj uthi... Teri yaad me kuch arz krne lagge, To shabdo me peero ke kavitaaye goonj uthi... Teri ankho ki khoobsoorti ka varnan kiya, To meri namm palko se ansuoo ki bochaar goonj uthi.... Log to boht the mehfil me, Par dil ki gehraai me akelepann ki lehr goonj uthi.... Ek shaks ne bade addab se pucha, "Aaj wo aapke saath kyu nahi?" Humne bhi bade aadar se jwaab diya, Humare rishte me mahzabb ki pareshaniyaa goonj uthi... Jb tujse mohobbat ka zikr hua, To taliyoo ke swarr se puri mehfil hi goonj uthi...”

“I promised you that your voice would never be his undoing, that his death would never come at My hand. This wasn’t how I thought it would unfold, but the only way to show you how much I love you would be to keep this promise. It’s all I have left. Her thoughts swirled, aligning into action. You all will have to do the planning. I assume we’ll need to do the change near Maine. I will bring you there when you’re ready. “I’ll take care of everything,” Miaka vowed. “I’ll leave as little to chance as possible.” Go now. I need to prepare. “Will You be all right?” I asked. I must be. Go, dear girl. This is all I can give you. Now you can finally know how I love you.”

“26. Don’t marry someone with intolerable characteristics in the hopes of changing him or her. If you can’t live with someone who drinks or someone who isn’t a Christian or someone who isn’t clean, then don’t marry that kind of person. The chances for miraculous improvements or changes in behavior are slim. What you see is what you get!”

“Tracey hurriedly shut the door behind her to prevent the flames that had been licking hungrily at her caboose all the way down the corridor, from following her inside. Then, almost falling into one of the gravity couches, she hurriedly strapped herself into it before punching the emergency release. She hoped the escape system still worked. It did. The explosive dead-bolts fired, shaking the pod loose, dislodging it from the rapidly disintegrating wreck, just about shaking the crap out of her on its bone-jarring way into the great wide open.”

“Dımê Lüya cambaze yena nat sono dot, zof bena sa ke, Dapire itha niya. Selıke darde we, sıtê Dapire kerd fekê ho sımıt, seke sımıt vake: “Ox, na sıtê Dapire çıxaşi weso, hore sımen-nêsımen qe mırd nêben, meste ki hore yen reyna sımen”. Seke Lüye uste ’ra ke dünike ra şêro tever, Dapire peê çêveri ra vejiye ame vake: “Dêma ke tuya yena na tholavê sıtê mı ser, tu ala vınde ez na kerdena tu tore verdan”. Dapire darıya huya de qolê fişte hawara ke purode ro, tavi na helm de Lüye thil bena remena, seke remena, hama dana Lüye ro, dımê Lüye çel beno, destê Dapire de maneno. Lüye cerena Dapire vero, vana: “Dapire, tore odvo ke reyna nin, sıtê tu nêtıren. Gonia ho ken tora, dımê mı bıde mı, ben hore pê çhalp-çhulpê ho ken”. Ma endi nae ‘ra têpia Dapire dımê Lüye qe dana cı, Dapire cıra vana: “Tı su, mıre sıte mı biya, ez ki dımê tu dan ve to”. Teseliya Lüye ke kote, hore terknena sona, sona kune era rae, xêle ke sona, senik ke sona, rae ra raste zu Bıza Kole bena. Bıza Kole Bıza Kole lüye ra perskena vana: “ewru qe çêfê tu çino, dıme tuyo rındeki re seviyo”. Lüye vana: “Bıza Kole! Bıza Kole! Seveno heve sıt bıde mı Sıt ben dan Dapire Dapire ki dımê mı dana mı Ez ki dıme ho ben pê çhalp-çhulpê ho ken”. Bıza Kole Lüye ra vana: “Mı ewru qe thoae fekê ho nê esto, so mıre tene velg bia, hore borine, sıt yeno cızıkunê mı, ez ki sıt to dine” Dara Velgi Narae Lüye oncia kuna era rae, sona, xele ke sona, yena cae de raste zu Darê bena. Dare Lüye ra perskena vana: “ma ve”