Quotessence
Home / Books / Kafka on the Shore

Kafka on the Shore

Book by Haruki Murakami · 50 quotes · Kafka On The Shore, Life, Love

Filter quotes by topic

Kafka on the Shore Quotes

“All kinds of things are happening to me. Some I chose, some I didn't. I don't know how to tell one from the other anymore. What I mean is, it feels like everything's been decided in advance - that I'm following a path somebody else has already mapped out for me. It doesn't matter how much I think things over, how much effort I put into it. In fact, the harder I try, the more I lose my sense of who I am. It's like my identity's an orbit that I've strayed far away from, and that really hurts. But more than that, it scares me. Just thinking about it makes me flinch.”

“Sometimes fate is like a small sandstorm that keeps changing directions. You change direction but the sandstorm chases you. You turn again, but the storm adjusts. Over and over you play this out, like some ominous dance with death just before dawn. Why? Because this storm isn't some­ thing that blew in from far away, something that has nothing to do with you. This storm is you. Something inside of you.”

“Until Edison invented the electric light, most of the world was totally covered in darkness. The physical darkness outside and the inner darkness of the soul were mixed together, with no boundary separating the two. They were directly linked. But today things are different. The darkness in the outside world has vanished, but the darkness in our heart remains, virtually unchanged.” ― Haruki Murakami, Kafka on the Shore”

“If only I could wipe out this me who's here, right here and right now. I seriously consider it. In this thick wall of trees, on this path that's not a path, if I stopped breathing, my consciousness would silently be buried in the darkness, every last drop of my dark violent blood dripping out, my DNA rotting among the weeds. Then my battle would be over. Otherwise, I'll eternally be murdering my father, violating my mother, violating my sister, lashing out at the world forever. I close my eyes and try to find my center.”

“—Cada uno de nosotros sigue perdiendo algo muy preciado —dice cuando el teléfono deja de sonar—. Oportunidades importantes, posibilidades, sentimientos que no podrán recuperarse jamás. Esto es parte de lo que significa estar vivo. Pero dentro de nuestra cabeza, porque creo que es ahí donde debe de estar, hay un pequeño cuarto donde vamos dejando todo esto en forma de recuerdos. Seguro que es algo parecido a las estanterías de esta biblioteca. Y nosotros, para localizar dónde se esconde algo de nuestro corazón, tenemos que ir haciendo siempre fichas catalográficas. Hay que limpiar, ventilar la habitación, cambiar el agua de los jarrones de flores. Dicho de otro modo, tú deberás vivir hasta el fin de tus días en tu propia biblioteca.”

“In ancient times people weren't just male or female, but one of three types: male/male, male/female, or female/female. In other words, each person was made out of the components of two people. Everyone was happy with this arrangement and never really gave it much thought. But then God took a knife and cut everybody in half, right down the middle. So after that the world was divided just into male and female, the upshot being that people spend their time running around trying to locate their missing other half.”

“The sense of tragedy - according to Aristotle - comes, ironically enough, not from the protagonist's weak points but from his good qualities. Do you know what I'm getting at? People are drawn deeper into tragedy not by their defects but by their virtues. Sophocles’ Oedipus Rex being a great example. Oedipus is drawn into tragedy not because of laziness or stupidity, but because of his courage and honesty. So an inevitable irony results. ... [But] we accept irony through a device called metaphor. And through that we grow and become deeper human beings.”

“– Como Nakata no sabe leer, es la primera vez que entra en una biblioteca—explicó Nakata. –Pues yo, aunque sepa leer, también es la primera vez que entro. Y no es que me enorgullezca de ello—dijo el joven Hoshino. —A mí me parece un lugar muy entretenido. —¿Ah, sí? Pues me alegro. —En el distrito de Nakano también hay una biblioteca. A partir de ahora iré de vez en cuando. Lo principal es que no hay que pagar entrada. Nakata no sabía que también podían entrar las personas que no supieran leer ni escribir.”

“The woman glares at him and, after taking a breath, forges on. "One other issue I'd like to raise is how you have authors here separated by sex." "Yes, that's right. The person who was in charge before us cataloged these and for whatever reason divided them into male and female. We were thinking of recataloging all of them, but haven't been able to as of yet." "We're not criticizing you for this," she says. Oshima tilts his head slightly. "The problem, though, is that in all categories male authors are listed before female authors," she says. "To our way of thinking this violates the principle of sexual equality and is totally unfair." Oshima picks up her business card again, runs his eyes over it, then lays it back down on the counter. "Ms. Soga," he begins, "when they called the role in school your name would have come before Ms. Tanaka, and after Ms. Sekine. Did you file a complaint about that? Did you object, asking them to reverse the order? Does G get angry because it follows F in the alphabet? Does page 68 in a book start a revolution just because it follows 67?" "That's not the point," she says angrily. "You're intentionally trying to confuse the issue." Hearing this, the shorter woman, who'd been standing in front of a stack taking notes, races over. "Intentionally trying to confuse the issue," Oshima repeats, like he's underlining the woman's words. "Are you denying it?" "That's a red herring," Oshima replies. The woman named Soga stands there, mouth slightly ajar, not saying a word. "In English there's this expression red herring. Something that's very interesting but leads you astray from the main topic. I'm afraid I haven't looked into why they use that kind of expression, though." "Herrings or mackerel or whatever, you're dodging the issue." "Actually what I'm doing is shifting the analogy," Oshima says. "One of the most effective methods of argument, according to Aristotle. The citizens of ancient Athens enjoyed using this kind of intellectual trick very much. It's a shame, though, that at the time women weren't included in the definition of 'citizen.'" "Are you making fun of us?" Oshima shakes his head. "Look, what I'm trying to get across is this: I'm sure there are many more effective ways of making sure that Japanese women's rights are guaranteed than sniffing around a small library in a little town and complaining about the restrooms and the card catalog. We're doing our level best to see that this modest library of ours helps the community. We've assembled an outstanding collection for people who love books. And we do our utmost to put a human face on all our dealings with the public. You might not be aware of it, but this library's collection of poetry-related material from the 1910s to the mid-Showa period is nationally recognized. Of course there are things we could do better, and limits to what we can accomplish. But rest assured we're doing our very best. I think it'd be a whole lot better if you focus on what we do well than what we're unable to do. Isn't that what you call fair?”

“You are a totally pathetic, historical example of the phallocentric, to put it mildly." "A pathetic, historical example," Oshima repeats, obviously impressed. By his tone of voice he seems to like the sound of that phrase. "In other words you're a typical sexist, patriarchic male," the tall one pipes in, unable to conceal her irritation. "A patriarchic male," Oshima again repeats. The short one ignores this and goes on. "You're employing the status quo and the cheap phallocentric logic that supports it to reduce the entire female gender to second-class citizens, to limit and deprive women of the rights they're due. You're doing this unconsciously rather than deliberately, but that makes you even guiltier. You protect vested male interests and become inured to the pain of others, and don't even try to see what evil your blindness causes women and society. I realize that problems with restrooms and card catalogs are mere details, but if we don't begin with the small things we'll never be able to throw off the cloak of blindness that covers our society. Those are the principles by which we act." "That's the way every sensible woman feels," the tall one adds, her face expressionless. [...] A frozen silence follows. "At any rate, what you've been saying is fundamentally wrong," Oshima says, calmly yet emphatically. "I am most definitely not a pathetic, historical example of a patriarchic male." "Then explain, simply, what's wrong with what we've said," the shorter woman says defiantly. "Without sidestepping the issue or trying to show off how erudite you are," the tall one adds. "All right. I'll do just that—explain it simply and honestly, minus any sidestepping or displays of brilliance," Oshima says. "We're waiting," the tall one says, and the short one gives a compact nod to show she agrees. "First of all, I'm not a male," Oshima announces. A dumbfounded silence follows on the part of everybody. I gulp and shoot Oshima a glance. "I'm a woman," he says. "I'd appreciate it if you wouldn't joke around," the short woman says, after a pause for breath. Not much confidence, though. It's more like she felt somebody had to say something. Oshima pulls his wallet out of his chinos, takes out the driver's license, and passes it to the woman. She reads what's written there, frowns, and hands it to her tall companion, who reads it and, after a moment's hesitation, gives it back to Oshima, a sour look on her face. "Did you want to see it too?" Oshima asks me. When I shake my head, he slips the license back in his wallet and puts the wallet in his pants pocket. He then places both hands on the counter and says, "As you can see, biologically and legally I am undeniably female. Which is why what you've been saying about me is fundamentally wrong. It's simply impossible for me to be, as you put it, a typical sexist, patriarchic male." "Yes, but—" the tall woman says but then stops. The short one, lips tight, is playing with her collar. "My body is physically female, but my mind's completely male," Oshima goes on. "Emotionally I live as a man. So I suppose your notion of being a historical example may be correct. And maybe I am sexist—who knows. But I'm not a lesbian, even though I dress this way. My sexual preference is for men. In other words, I'm a female but I'm gay. I do anal sex, and have never used my vagina for sex. My clitoris is sensitive but my breasts aren't. I don't have a period. So, what am I discriminating against? Could somebody tell me?”