Quotessence
Home / Authors / Honoré de Balzac

Honoré de Balzac Quotes

Author

Filter quotes by topic

Famous Honoré de Balzac Quotes

“No one ought even to desert a woman after throwing her a heap of gold in her distress! He ought to love her forever! You are young, only twenty-one, and kind and upright and fine. You'll ask me how a woman can take money from a man. Oh, God, isn't it natural to share everything with the one we owe all our happiness to? When one has given everything, how can one quibble about a mere portion of it? Money is important only when feeling has ceased. Isn't one bound for life? How can you foresee separation when you think someone loves you? When a man swears eternal love--how can there be any separate concerns in that case?”

“De cette assise sortent les spirales des liserons à cloches blanches, les brindilles de la bugrane rose, mêlées de quelques fougères, de quelques jeunes pousses de chêne aux feuilles magnifiquement colorées et lustrées ; toutes s’avancent prosternées, humbles comme des saules pleureurs, timides et suppliantes comme des prières. Au-dessus, voyez les fibrilles déliées, fleuries, sans cesse agitées de l’amourette purpurine qui verse à flots ses anthères presque jaunes ; les pyramides neigeuses du paturin des champs et des eaux, la verte chevelure des bromes stériles, les panaches effilés de ces agrostis nommés les épis du vent ; violâtres espérances dont se couronnent les premiers rêves et qui se détachent sur le fond gris de lis où la lumière rayonne autour de ces herbes en fleurs. Mais déjà plus haut, quelques roses du Bengale clairsemées parmi les folles dentelles du daucus, les plumes de la linaigrette, les marabous de la reine des prés, les ombellules du cerfeuil sauvage, les blonds cheveux de la clématite en fruits, les mignons sautoirs de la croisette au blanc de lait, les corymbes des millefeuilles, les tiges diffuses de la fumeterre aux fleurs roses et noires, les vrilles de la vigne, les brins tortueux des chèvrefeuilles ; enfin tout ce que ces naïves créatures ont de plus échevelé, de plus déchiré, des flammes et de triples dards, des feuilles lancéolées, déchiquetées, des tiges tourmentées comme les désirs entortillés au fond de l’âme. Du sein de ce prolixe torrent d’amour qui déborde, s’élance un magnifique double pavot rouge accompagné de ses glands prêts à s’ouvrir, déployant les flammèches de son incendie au- dessus des jasmins étoilés et dominant la pluie incessante du pollen, beau nuage qui papillote dans l’air en reflétant le jour dans ses mille parcelles luisantes ! Quelle femme enivrée par la senteur d’Aphrodise cachée dans la flouve, ne comprendra ce luxe d’idées soumises, cette blanche tendresse troublée par des mouvements indomptés, et ce rouge désir de l’amour qui demande un bonheur refusé dans les luttes cent fois recommencées de la passion contenue, infatigable, éternelle ? Mettez ce discours dans la lumière d’une croisée, afin d’en montrer les frais détails, les délicates oppositions, les arabesques, afin que la souveraine émue y voie une fleur plus épanouie et d’où tombe une larme ; elle sera bien près de s’abandonner, il faudra qu’un ange ou la voix son enfant la retienne au bord de l’abîme. Que donne-t-on à Dieu ? des parfums, de la lumière et des chants, les expressions les plus épurées de notre nature. Eh! bien, tout ce qu’on offre à Dieu n’était-il pas offert à l’amour dans ce poème de fleurs lumineuses qui bourdonnait incessamment ses mélodies au cœur, en y caressant des voluptés cachées, des espérances inavouées, des illusions qui s’enflamment et s’éteignent comme des fils de la vierge par une nuit chaude.”

“The tears gathered and stood without overflowing the red sockets. Ah! if I were rich still, if I had kept my money, if I had not given all to them, they would be with me now; they would fawn on me and cover my cheeks with their kisses! I should be living in a great mansion; I should have grand apartments and servants and a fire in my room; and they would be about me all in tears, and their husbands and their children. I should have had all that; now--I have nothing. Money brings everything to you; even your daughters. My money. Oh! where is my money? If I had plenty of money to leave behind me, they would nurse me and tend me; I should hear their voices, I should see their faces. Ah, God! who knows? They both of them have hearts of stone. I loved them too much; it was not likely that they should love me. A father ought always to be rich; he ought to keep his children well in hand, like unruly horses. I have gone down on my knees to them. Wretches! this is the crowning act that brings the last ten years to a proper close. If you but knew how much they made of me just after they were married. (Oh! this is cruel torture!) I had just given them each eight hundred thousand francs; they were bound to be civil to me after that, and their husbands too were civil. I used to go to their houses: it was 'My kind father' here, 'My dear father' there. There was always a place for me at their tables. I used to dine with their husbands now and then, and they were very respectful to me. I was still worth something, they thought. How should they know? I had not said anything about my affairs. It is worth while to be civil to a man who has given his daughters eight hundred thousand francs apiece; and they showed me every attention then--but it was all for my money. Grand people are not great. I found that out by experience! I went to the theatre with them in their carriage; I might stay as long as I cared to stay at their evening parties. In fact, they acknowledged me their father; publicly they owned that they were my daughters. But I was always a shrewd one, you see, and nothing was lost upon me. Everything went straight to the mark and pierced my heart. I saw quite well that it was all sham and pretence, but there is no help for such things as these. I felt less at my ease at their dinner-table than I did downstairs here. I had nothing to say for myself. So these grand folks would ask in my son-in-law's ear, 'Who may that gentleman be?'-- 'The father-in-law with the money bags; he is very rich.'--'The devil, he is!' they would say, and look again at me with the respect due to my money. Well, if I was in the way sometimes, I paid dearly for my mistakes. And besides, who is perfect? (My head is one sore!) Dear Monsieur Eugene, I am suffering so now, that a man might die of the pain; but it is nothing to be compared with the pain I endured when Anastasie made me feel, for the first time, that I had said something stupid. She looked at me, and that glance of hers opened all my veins. I used to want to know everything, to be learned; and one thing I did learn thoroughly --I knew that I was not wanted here on earth.”

“Lagi pula tak ada satu pun kota di Eropa yang bisa memberi potret sahih tentang kota Batavia. Penduduk kota Paris, yang terbiasa dengan jalanan berbau dan teramat kotor, juga plaster temboknya yang buruk, tak akan pernah mengerti tentang kemewahan dan keanggunan rumah-rumah di Jawa, demikian pula di kalkuta, yang saban tahun dikuas dengan lumuran baru dari batu gamping. Lapisan ini memberi kesan selaksa perak mewah, dan garis-garis tata bangunan teramat jelas tergambar rapi. Di kota ini, ada banyak rumah yang dengan mudah melampaui kemegahan istana di Eropa.”

“To that point, he had always found the vicomtesse overflowing with friendly politeness, that sweet-flowing grace conferred by an aristocratic education, and which is never truly there unless it comes, automatically and unthinkingly, straight from the heart. [...] For anyone who had learned the social code, and Rastignac had absorbed it all in a flash, these words, that gesture, that look, that inflection in her voice, summed up all there was to know about the nature and the ways of men and women of her class. He was vividly aware of the iron hand underneath the velvet glove; the personality, and especially the self-centeredness, under the polished manners; the plain hard wood, under all the varnish. [...] Eugène had been entirely too quick to take this woman's word for her own kindness. Like all those who cannot help themselves, he had signed on the dotted line, accepting the delightful contract binding both benefactor and recipient, the very first clause of which makes clear that, as between noble souls, perfect equality must be forever maintained. Beneficience, which ties people together, is a heavenly passion, but a thoroughly misunderstood one, and quite as scarce as true love. Both stem from the lavish nature of great souls.”

“Was she acting entirely consciously? No: women are always sincere, even in the midst of their most shocking duplicities, because it is always some natural emotion which dominates them. Perhaps, having given this young man such a hold on her, by having openly demonstrated her affection for him, Delphine was merely responding to a sense of personal dignity, which led her either to revoke any concessions she might have made or, at least, to enjoy suspending them. Even at the very moment when passion seizes her, it is perfectly natural for a Parisian woman to delay her final fall, as a way of testing the heart of the man into whose hands she is about to deliver herself and her future!”

“That word "drama" has been somewhat discredited of late; it has been overworked and twisted to strange uses in these days of dolorous literature; but it must do service again here, not because this story is dramatic in the restricted sense of the word, but because some tears may perhaps be shed intra et extra muros before it is over.”

“The Duchesse de Langeais will be happy that she might weep and be a power for you, still. Yes, you will regret me. I see clearly that I am not of this world, and I thank you for making it clear to me. Farewell. You will never touch my axe. Yours was the executioner's axe, mine is god's. Yours kills, mine saves. Your love was but mortal, it could not endure disdain or ridicule. Mine can endure all things without growing weaker.”

“В самом деле, не ошибается ли тот, кто воображает, что чувства умирают и рождаются вновь? Возникнув, они живут вечно в глубине нашего сердца. Они дремлют и пробуждаются по воле случая; но навсегда остаются в душе и меняют ее.”

“I see in marriage, as it at present exists, two opposing forces which it was the task of the lawgiver to reconcile. ... The laws were made by old men—any woman can see that—and they have been prudent enough to decree that conjugal love, apart from passion, is not degrading, and that a woman in yielding herself may dispense with the sanction of love, provided the man can legally call her his. In their exclusive concern for the family they have imitated Nature, whose one care is to propagate the species. Formerly I was a person, now I am a chattel. Not a few tears have I gulped down, alone and far from every one. ...”