“Rio Grande de Loíza!... Río grande. LLanto grande. El más grande de todos nuestros llantos isleños, si no fuera mas grande el que de mí se sale por los ojos del alma para mi esclavo pueblo. Río Grande de Loíza!...Great river. Great flood of tears. The greatest of all our island's tears save those greater that come from the eyes of my soul for my enslaved people.” SadnessSlaveryRiverPuerto RicoPuerto Rican Poetry Author:Julia de Burgos
“Dícenme que mi abuelo fue el esclavo por quien el amo dio trienta monedas. Ay, ay, ay, que el esclavo fue mi abuelo es mi pena, es mi pena. Si hubiera sido el amo, sería mi vergüenza; que en los hombres, igual que en las naciones, si el ser el siervo es no tener derechos, el ser el amo es no tener conciencia. They tell me that my grandfather was the slave for whom the master paid thirty coins. Ay, ay, ay, that the slave was my grandfather is my sadness, is my sadness. If he had been the master it would be my shame: that in men, as in nations, if being the slave is having no rights being the master is having no conscience. (Ay, Ay, Ay de la grifa negra/Ay, Ay, Ay of the Kinky-Haired Negress)” SlaveryPuerto RicoPuerto RicanBlack Poetry Author:Julia de Burgos