Quotessence
Home / Books / Selected poems

Selected poems

Book by Rumi · 17 quotes · Life, Love, Poetry

Filter quotes by topic

Selected poems Quotes

“Prayer for My Son The low river flows like smoked glass. Small bass guard their nest. Next To our house, the cardinals in their Crabapple feed two open mouths. Parents and offspring, we flex And swing in this future’s coming, Mirror we look into only darkly. My youngest is boarding an airplane To a New York he’s never seen. Raised in such slumberous innocence Of Bible schools and lemonade, I adjust poorly to this thirst for Fame, this electronic buzz prizing Brilliance and murderers. Oh son, Know that the psyche has its own Fame, whether known or not, that Soul can flame like feathers of a bird. Grow into your own plumage, brightly, So that any tree is a marvelous city. I wave from here by this Indian Eno, Whose lonely name I make known.”

“सामने आए मेरे, देखा मुझे, बात भी की मुस्कुराए भी, पुरानी किसी पहचान की ख़ातिर कल का अख़बार था, बस देख लिया, रख भी दिया English Translation- Met me, saw me, spoke with me Smiled as well, for the sake of an old relationship Yesterday's newspaper, seen and put aside”

“ইতিহাসের পলাতক সময়ের নিয়ন্ত্রক তুমি বোমা মারো ব্রহ্মাণ্ডের খেলনা সবথেকে দারুন ছিনিয়ে নেয়া আকাশ তোমাকে ঘেন্না করতে পারি না আমি কি বজ্জাত বিদ্যুৎ গাধার চোয়ালকে ঘেন্না করতে পারি যিশু জন্মের এক কোটি বছর আগের পাথরের চাঁই গদা লাঠি কুঠার গুলতি দা ভিঞ্চি রেডইনডিয়ান যুদ্ধকুঠার আপাচে-নেতার মশাল র‌্যাথবোনের ছোরা আহ আর দুঃখি বেপরোয়া বন্দুক ভেরলেম পুশকিন ডিলিঞ্জার বোগার্টের আহ সন্ত মাইকেলের কি জ্বলন্ত তরোয়াল ছিল না সন্ত জর্জের শূল ডেভিডের গুলতি বোমা তুমি ততোই নিষ্ঠুর যেমন তোমাকে মানুষ তৈরি করে তুমি ক্যানসারের চেয়ে নিষ্ঠুর নও সব মানুষই তোমাকে ঘেন্না করে তারা বরং গাড়ির ধাক্কায় বাজপড়ায় ডুবে মরতে চাইবে ছাদ থেকে পড়ে ইলেকট্রিক-চেয়ারে ঋডরোগে বুড়ো হয়ে হে বোমা তারা যেকোনো উপায়ে মরতে চাইবে কিন্তু তুমি মৃত্যুর আঙুল স্বাধীনকর্মী তুমি ফাটো বা না ফাটো তা মানুষের ব্যাপার নয় মৃত্যু বহুকাল যাবৎ আমাদের বিপর্যস্ত করেছে”

“ডোমনি ডোমনি, তুইই দয়াল, খয়েরি চাউমিন তাপের খোলসে জিভ দিয়ে পড়ে থাকি, টাকরা মন্দাক্রান্তা ছন্দে কাঁপে ডোমনি, তুইই দয়াল, চরণ বিভক্ত তোর মধ্যযতি দিয়ে ঠোঁট চেপে পড়ে থাকি, বানভাসি ঢেউ খেলায় নদী ঢুকে আসে ডোমনি, তুইই দয়াল, টানপ্রধান অনুষ্টুপ তোর তরল পয়ারে মুখ দিয়ে পড়ে থাকি শ্বাসযতি শ্বাসাঘাতে ছন্দখেয়ে টলি ডোমনি, তুইই দয়াল, বুকের স্তবকে রসের স্পর্ধা এনে দিস নাক দিয়ে পড়ে থাকি হরিণেরা কস্তুরি নাচে চৌপদীলঘু ডোমনি, তুইই দয়াল, স্বর্ণলতা কোঁকড়া চুলের আয়েসে কান দিয়ে পড়ে থাকি, বাণের বাকসম্ভোগী ডাক শুনি ডোমনি, তুইই দয়াল, আদি আলুথালু ক্রৌঞ্চী তোটক তৃণক গাল রেখে পড়ে থাকি, ত্রিগুণবারি বাকসম্ভোগে ঝরে কামচণ্ডালী ডোমনি, তুইই দয়াল, চাপল্যছাক্কস দ্রুতছন্দের আদিস্বরে গোঁফ দিয়ে সুড়সুড়ি দিই তোর কালিকাগহ্বরে, ধামালি দিগক্ষরা ওরে ডোমনি, তুইই দয়াল, আমি খালিপিলি আকখা বিরামচিহ্ণে থামি মাথা গুঁজে পড়ে থাকি, অভেদ খুলে যায়, বেরোয় সিঙ্গলমল্ট মধু ডোমনি, তুইই দয়াল, স্হিতিস্হাপক লঘুদ্রূতি স্বরধ্বনি ওঠে হাত রেখে পড়ে থাকি, গোলাপরঙ ধরে, তোর মোহন আবসাঁথ উঁকি দেয় ডোমনি, তুইই দয়াল, অঙ্গটায় সুখ নেই, অঙ্গের চৈতন্যে পুরো সুখ বুক রেখে পড়ে থাকি, রঙমহলে ঢুকি, রিপুকে দমন করে নদীর রক্তমুখ ডোমনি, তুইই দয়াল, মন বলতে যা বোঝায় তা ওই দেহযজ্ঞখেলা উরু তুলে পড়ে থাকি, দেহমাতাল হই, মানবিক দেহযজ্ঞে ফারাক করিনে ডোমনি, তুইই দয়াল, শরীরে রসের ভিয়েন, কামেই কাম নিবারণ সারাদিন স্বভাবঘোরে ঠেকায় সুরবাঁধা, গাধার পরজন্ম হয়, আমার তো নেই ডোমনি, তুইই দয়াল, দেহরস উর্ধগামী করাই সাধনা, অন্ত্যমিলে কোনো মিল নেই স্হানের অর্চক আমি, ডুবতে চেষ্টা করি, মাংস ছেড়ে প্রেমের স্বদেশ নেই কোনো ডোমনি, তুইই দয়াল, ফাটলের গান না বেরোলে বহু কষ্টে রাতদিন কাটে যতো ঝড় সব খামোশ তোর ও-তল্লাটে, চাতক প্রায় অহর্নিশি, চরণদাস আমি ডোমনি, তুইই দয়াল, লোকলজ্জার ভয় কাটিয়ে দিয়েছিলি সেই ষাটের দশকে তেকোনা মানবঘর আজব কারখানা, বন্ধুরা শত্রু হল শাঁখ-গেঁড়ি-শামুকের চেলা ডোমনি, তুইই দয়াল, মলয়দাস ভণে, শুনো গাণ্ডুগণ, কয়লাঅঙ্গ কালোলাল চাপান-ওতোর চলে, বিরল তিমিরজালে, মশকগৃহিণী বসে শত্রুদের নিতম্বপরে ডোমনি, তুইই দয়াল, কৌশলে সাড়া দিস, বীজরস শুষে নিস, যেন চোরাবালি অনল-হিল্লোল-ধারা, মাথাথুয়ে বর্ত্মফাঁকে, বিচিত্র আলোকোদয়ে চাটি রসমধু ডোমনি, তুইই দয়াল, অলক্ষ্মী অলকায় যাক, অলক্ষ্মী অমরায় যায় যাক মাংসের ছটায় মজে, কালো পদ্মফুলে সেজে, চটচটে মাত্রাবৃত্তে অন্ধকার হবি ডোমনি, তুইই দয়াল, ঢুলু-ঢুলু দুই চোখে, ছটফটাস বেওকুফ মাস্তানের ঢঙে হাঁফাস আর বলে উঠিস, করুক্ষেত্র কোথাকার, ভেতরে ফেলিস না কেন ডোমনি, তুইই দয়াল, আমি তো বাউলক্ষ্যাপা, ওরে এটাই আসল শিক্ষে মলয়হাংরি বলেছেন জোয়ার ভাটায় চলে ফেরে সাগর কিন্তু শুকায় না রে ডোমনি, তুইই দয়াল, কী করিতে কিবা করি, বীর্যে বোঝাই তরি ছিলুম কোথা এলুম হেথা যাবো কোথায় কার সনে প্রেমের উর্ধলোকে ডোমনি, তুইই দয়াল, মনের মানুষ বলে কিছু নেই, সবই দেহের মানুষী আদিশক্তি পরম যুবতী আমার দেহ চালাস তুই মানুষ আড়তরসিক ডোমনি, তুইই দয়াল, সাধনসঙ্গিনী, বিরল তিমিরজালে ফাঁসালি আমাকে বাবা বলে কেন ডাকিস, আমার আলজিভ নেই, গানের কন্ঠস্বর নেই ডোমনি, তুইই দয়াল, তুই কালচেদেহ, ডাগর দু'চোখ, চেরিফল বুক মা বলে ডাকতে পারি না তোকে, মনে হয় ইনসেসচুয়াস এই বাউলসম্পর্ক ডোমনি, তুইই দয়াল, আলোজ্বলা এ-সম্পর্ক, ক্ষ্যাপাহাংরি সহ্য করে বেমালুম মাবুদ মজুদ তুই এই শরীরে থাকিস, তোকেই ভজনা করি আমার কবিতায় ডোমনি, তুইই দয়াল, মলয়দাস বলে মিছে গণ্ডোগোল ভবে এসে শুনতে পাই এই যে বীজ বা বীর্য, এর কী আলাদা কিছু আছে ? চাঁদ সবায়ের এক, চাঁদের আলোও ডোমনি, তুইই দয়াল, মানুষের বীজে হয় না ঘোড়া, ঘোড়ার বীজে হয়না প্রজাপতি হিন্দু শিয়া-সুন্নি মুসলমান খ্রিস্টান বৌদ্ধ জৈন শিখ আহমেদিয়া ইহুদি অনাস্তিক ডোমনি, তুইই দয়াল, খাজাবাবা খাজাবাবা মারহাবা মারহাবা, মস্ত কলন্দর ওরে ইশকের গাঁজা ফুঁকলে হয় রুহ তরতাজা যেন নৌকা চরস টেনে চলেছে মাতাল ডোমনি, তুইই দয়াল, সুকুমার চৌধুরীকে বল দেখি আশেক হলে মাশুক মিলবে ওর পড়ে থাকুক জিভ ঠোঁট মুখ গাল বুক ঠ্যাঙ হাত দিয়ে মন্দাক্রান্তা আমিষাশি বীর্যকবিতায়...”

“The Argument of his Book I sing of Brooks, of Blossomes, Birds, and Flowers: Of April, May, of June, and July-Flowers. I sing of May-poles, Hock-carts, Wassails, Wakes, Of Bride-grooms, Brides, and of their Bridall-cakes. I write of Youth, of Love, and have Accesse By these, to sing of cleanly-Wantonnesse. I sing of Dewes, of Raines, and piece by piece Of Balme, of Oyle, of Spice, and Amber-Greece. I sing of Times trans-shifting; and I write How Roses first came Red, and Lillies White. I write of Groves, of Twilights, and I sing The Court of Mab, and of the Fairie-King. I write of Hell; I sing (and ever shall) Of Heaven, and hope to have it after all.”

“Is it possible that, not content with inveigling Caliban into Ariel's kingdom, you have also let loose Ariel in Caliban's? We note with alarm that when the other members of the final tableau were dismissed. He was not returned to His arboreal confinement as He should have been. Where is He now? For if the intrusion of the real has disconcerted and incommoded the poetic. that is a mere bagatelle compared to the damage which the poetic would inflict if it ever succeeded in intruding upon the real. We want no Ariel here, breaking down our picket fences in the name of fraternity, seducing our wives in the name of romance. and robbing us of our sacred pecuniary deposits in the name of justice. Where is Ariel? What have you done with Him? For we won't, we daren't leave until you give us a satisfactory answer.”

“Unending Love I seem to have loved you in numberless forms, numberless times... In life after life, in age after age, forever. My spellbound heart has made and remade the necklace of songs, That you take as a gift, wear round your neck in your many forms, In life after life, in age after age, forever. Whenever I hear old chronicles of love, it's age old pain, It's ancient tale of being apart or together. As I stare on and on into the past, in the end you emerge, Clad in the light of a pole-star, piercing the darkness of time. You become an image of what is remembered forever. You and I have floated here on the stream that brings from the fount. At the heart of time, love of one for another. We have played along side millions of lovers, Shared in the same shy sweetness of meeting, the distressful tears of farewell, Old love but in shapes that renew and renew forever. Today it is heaped at your feet, it has found its end in you The love of all man's days both past and forever: Universal joy, universal sorrow, universal life. The memories of all loves merging with this one love of ours - And the songs of every poet past and forever.”

“Better the blue silence and the gray west, The autumn mist on the river, And not any hate and not any love, And not anything at all of the keen and the deep: Only the peace of a dog head on a barn floor, And the new corn shoveled in bushels And the pumpkins brought from the corn rows, Umber lights of the dark, Umber lanterns of the loam dark. Here a dog head dreams. Not any hate, not any love. Not anything but dreams. Brother of dusk and umber.”

“Stone-cutters fighting time with marble, you fore defeated Challengers of oblivion Eat cynical earnings, knowing rock splits, records fall down, The square-limbed Roman letters Scale in the thaws, wear in the rain. The poet as well Builds his monument mockingly; For man will be blotted out, the blithe earth die, the brave sun Die blind and blacken to the heart: Yet stones have stood for a thousand years, and pained thoughts found The honey of peace in old poems.”

“Indifference This hate has blossomed like a living love, grieving, watching its own exhaustion. It seeks a face, it seeks flesh, as though it were love. The worldly flesh and the voices that spoke are dead, all has shuddered away, all life hangs on a voice. Days pass in bitter ecstasy to the sad caress of the voice that returns and drains the blood from our faces. Not without sweetness that voice returns to the mind exhausted and trembling: once it trembled for me. But the flesh does not tremble. Only love could set it alight, this hate seeks it out. All the possessions, all the flesh and all the voices in the world cannot equal the burning caress of that body and those eyes. In the bitter ecstasy that kills itself, this hate still finds each day a glance, a broken word, and grasps them, hungrily, like love.”