Quotessence
Home / Quotes / Quote by smug_albatross

Quote by smug_albatross

Work

A False Shadow

Browse quotes and source details for this work. more

Author

smug_albatross

Browse famous quotes and profile details for smug_albatross. more

You May Also Like

“Why is it that a dog's menstruation made her lighthearted and gay, while her own menstruation amde her squeamish? The answer seems simple to me: dogs were never expelled from Paradise. Karenin knew nothing about the duality of body and soul and had no concept of disgust. That is why Tereza felt so free and easy with him. (And that is why it is so dangerous to turn an animal into a machina animata, a cow into an automaton for production of milk. By so doing, man cuts the thread biding him to paradise and has nothing left to hold or comfort him on his flight through the emptiness of time.)”

“Umjetnost je ono u što stane Svijet. Roman koji ću čitati sljedećih petnaest dana sasvim će me izmijeniti, preusmjeriti mi život. Film, simfonija, veličanstveni spjev Borisa A. Novaka, o kojemu će tek biti riječi... U to stane svijet. I onda se, ponekad, plače. Nije ta mala Terezina pjesma velika zato što se majka nad njom rasplakala - plače se i dok se guli i reže kapula- ona je velika zato što njoj, mojoj majci, sugerira sav njen život.”

“How do you know? You said lithium didn’t work for some people. It’s not working for me!’ ‘Till the end of the month,’ Dr Stefan said evenly. ‘If there’s no change by then, we’ll try cutting the dose.’ ‘That’s another ten days! What do you care – you’re not the one taking it! That means I have to endure another ten days of hell, walking around like an idiot, bumping into things, forgetting the end of my sentences, feeling only half-alive! How am I supposed to believe this is going to work if it makes me feel like this? Why should I believe a word that you say?’ Dr Stefan smiled slightly. ‘Because, Flynn, this is the most animated I’ve ever seen you. I would venture to say that you’re beginning, just beginning to see the light at the end of the tunnel.’ Flynn narrowed his eyes in contempt. ‘Well if that’s the case, then, to quote Robert Lowell, it must be the light of the oncoming train.’ Dr Stefan threw his head back and roared with laughter.”

“Egy nagy kérdés, hogy lehet-e lírát, azaz lírai költészetet úgy fordítani, hogy a szépsége megmaradjon. Véleményem szerint nem lehet, vagy csak kivételes szerencsével, hiszen egy másik nyelv anyagából kifaragni ugyanazt a szobrot nem lehet, mert az anyag beleszól a szobrász munkájába - s ez így is van rendjén. Akkor vajon része lehet-e a líra a világirodalomnak? Igen. A versfordítás fontos tevékenység, akár kis, akár nagy nyelvre történik, de elsősorban az a feladata, hogy elmondja: miről szól a vers, mik a költő versbe foglalt érzései, gondolatai, témái. Egy jó vers esetében ez óhatatlanul egy bizonyos szépséget fog kölcsönözni a fordításnak, hiszen a mondadndó előadásának ritmusa, a képek és hasonlatok sorrendje, kibontása, a szöveg lélegzése nagyon is átadható egy tartalomhű fordításban (sőt, annak éppen ez a feladata).”

“You think I’m like him?” he growled. “You think I want this? You think I want to be tied to some mortal? To a blightborn who despises me?” I glared at him, my chest tightening. “But you’re right about one thing, Pendragon. Why should I fight so hard to leash the monster inside when you’re so determined to bring him out?”