Quotessence
Home / Authors / Haruki Murakami

Haruki Murakami Quotes

Author

Filter quotes by topic

Famous Haruki Murakami Quotes

“I'm tired of living in hatred and resentment. I'm tired of living unable to love anyone. I don't have a single friend - not one. And, worst of all, I can't even love myself. Why is that? Why can't I love myself? It's because I can't love anyone else. A person learns how to love himself through the simple acts of loving and being loved by someone else. Do you understand what I am saying? A person who is incapable of loving another cannot properly love himself. No, I'm not blaming you for this. Come to think of it, you may be such a victim. You probably don't know how to love yourself. Am I wrong about that?”

“The two of them on top of the freezing slide, wordlessly holding hands. Once again they were a ten-year-old boy and girl. A lonely boy, and a lonely girl. A classroom, just after school let out, at the beginning of winter. They had neither the power nor the knowledge to know what they should offer to each other, what they should be seeking. They had never, ever, been truly loved, or truly loved someone else. They had never held anyone, never been held. They had not idea, either, where this action would take them. What they entered then was a doorless room. They couldn't get out, nor could anyone else come in. The two of them didn't know it at the time, but this was the only truly complete place in the entire world. Totally isolated, yet the one place not tainted with loneliness.”

“From the photo albums, every single print of her had been peeled away. Shots of the both of us together had been cut, the parts with her neatly trimmed away, leaving my image behind. Photos of me alone or of mountains and rivers and deer and cats were left intact. Three albums rendered into a revised past. It was as if I'd been alone at birth, alone all my days, and would continue alone.”

“Человек должен хоть раз в жизни оказаться в кромешной глуши, чтобы физически испытать одиночество, пусть даже задыхаясь при этом от скуки. Почувствовать, как это — зависеть исключительно от себя самого, и в конце концов познать свою суть и обрести силу, ранее неведомую”

“At nineteen, I knew nothing about the inner workings of my own heart, let alone the hearts of others. Still, I thought I had a pretty good grasp of how happiness and sadness worked. What I couldn't yet grasp were all the myriad phenomenon that lay in the space between happiness and sadness, how they related to each other. As a result, I often felt anxious and helpless.”

“But when I look back at myself at age twenty what I remember most is being alone and lonely. I had no girlfriend to warm my body or my soul, no friends I could open up to. No clue what I should do every day, no vision for the future. For the most part, I remained hidden away, deep within myself. Sometimes I’d go a week without talking to anybody. That kind of life continued for a year. A long, long year. Whether this period was a cold winter that left valuable growth rings inside me, I can’t really say. At the time I felt as if every night I, too, were gazing out a porthole at a moon made of ice. A transparent, eight-inch-thick, frozen moon. But I watched that moon alone, unable to share its cold beauty with anyone.”

“Într-o bună zi, devii deodată unul dintre bărbații fără femei. Ziua aceasta vine pe nepusă masă, fără cel mai mic semn sau avertisment, fără s-o simți sau s-o intuiești, fără să se anunțe cu un ciocănit sau un tușit. Dai un colț și te trezești deja acolo. Însă nu te mai poți întoarce. Odată ce ai dat colțul, devine singura lume pentru tine. Iar în acea lume te numeri printre "bărbații fără femei". La plural, infinit de rece. Doar bărbații fără femei știu cât e de cumplit, de sfâșietor să fii unul dintre bărbații fără femei. Pierzi minunatul vânt din vest. Rămâi pe vecie - un miliard de ani e, probabil, aproape de vecie - fără sinele de paisprezece ani. Auzi în depărtare cântecele apatice și triste ale marinarilor. Te scufunzi pe fundul întunecat al oceanului, alături de amoniți și celacanți. Dai la unu noaptea telefon cuiva. Primești la unu noaptea un telefon de la cineva. îți dai întâlnire cu un străin într-un punct oarecare, undeva între cunoaștere și necunoaștere. Verși lacrimi pe asfaltul uscat în timp ce-ți măsori presiunea din pneuri.”

“Along the way I stopped into a coffee shop. All around me normal, everyday city types were going about their normal, everyday affairs. Lovers were whispering to each other, businessmen were poring over spread sheets, college kids were planning their next ski trip and discussing the new Police album. We could have been in any city in Japan. Transplant this coffee shop scene to Yokohama or Fukuoka and nothing would seem out of place. In spite of which -- or, rather, all the more because -- here I was, sitting in this coffee shop, drinking my coffee, feeling a desperate loneliness. I alone was the outsider. I had no place here. Of course, by the same token, I couldn't really say I belonged to Tokyo and its coffee shops. But I had never felt this loneliness there. I could drink my coffee, read my book, pass the time of day without any special thought, all because I was part of the regular scenery. Here I had no ties to anyone. Fact is, I'd come to reclaim myself.”