Quotessence
Home / Authors / Malak El Halabi Biography

Malak El Halabi Biography

Author

Related Quotes

“تراتيل على جسد فراشة اغسلوه.. مدّدوه.. اغمضوه.. شيّعوه.. ودّعوه.. ودَعوني. ممسكة تلك اليد الباردة.. أسرق ما تبقّى من حرارة هذا الكفّ. دعوني. أحتضن هذا الجسد الهامد.. أسرق من الموت تنهيدة. فراشتي البيضاء سقطت، أمام عتبة الدار وأنا.. ما عاد بوسعي اكمال القصيدة.. ما عاد بوسعي اكمال القصيدة.. نوافذ الحيّ تركتها جميعها مشرّعة.. حتّى بوّابة الحديد تركتها مفتوحة.. اعتقدت انها قد تعود.. تلك الفراشة البيضاء.. فراشتي الوحيدة. اعتقدت انني قد استيقظ مجدداً على رفرفتها.. واطفأ لها الشمعة كي لا تحترق في العشيّة.. ولكن فراشتي البيضاء سقطت، امام عتبة الدار وأنا.. أحرقت يومها، حداداً عليها، كلّ قصائدي الزهرية.. كلّ قصائدي الزهرية.”

“There is something charming and peculiar about a beginning. You feel it, like the change of seasons, from winter to spring, from spring to summer. You feel it; the new blood pumping inside your veins. You feel it; a thousand butterflies fluttering around your fingers to help you fly. You feel it; on your lips, when you smile at the absurdities of life that suddenly make perfect sense. You smile... Because in every beginning, there is a rebirth. Because in every beginning, there is a layer of you that you just discovered. A layer you forgot was buried in you all this time. You smile because you are reminded of the immensity of fate. You smile because suddenly you feel so small and you like it. So let's begin my dear. This life is beautiful.”

“I learned by heart the lines of your face. I can draw them blindly on a water canvas. Your face in the middle of an inflamed argument. Your face in the middle of a mild one-- when you're at fault. Your face filled with rainbows of laughter. Your face filled with clouds of distress. Your face, fluttering, when I open you the door. Your face, agonizing, every time I stand waiting, for the elevator. Your face, eager, when you kiss me. Your face, surprised, when I lead you to bed. Your face in the middle of pain. Your face on the outskirts of pleasure. Your face, with a baffled look, when you wake up. Your face falling asleep, with total surrender. Your face the first night we met. Your face the last night we parted. I learned by heart the lines of your face. They all led me into hell. They all led me into heaven.”

“I will be waiting for you at the end of every blind alley, under the lonely streetlamps of a city that will no longer be ours. When the wind grows colder and the huge piles of settled leaves sit there for a week or two, unshielded from the curious gaze of passersby, I will be waiting for you. I will be waiting for what could have been and for what will never be; For the letters that never arrived, the letters that were never sent, and the letters that will never be written.”

“René Char, poète français du XXe siècle et membre de la Résistance française, parle de l’Amour en termes de résistance contre l’absence non pas sous sa forme laborieuse, mais sous la forme la plus simple qui soit. Pour Char, la présence de la personne aimée n'est plus une condition préalable à l'épanouissement de son amour, il ne peut en aucun cas en être une cause. Le bien-aimé est là, dans l'espace qu'il remplit, dans l'espace qu'il décore; cependant et avec qui il veut. La personne aimée tient le temps aussi aussi fermement que les clés d'absence. Mais l'amour de Char, la nature la plus vraie de l'amour, "résiste" si facilement.”

“At the end of the day, you should try to remember that it's not about the number of followers you have or the numbers of likes, comments, and shares your posts are getting. It's the number of people who will be present in the hospital room when you fall terribly sick. It's the number of people who will remember your birthday like they remember their first name. It's the number of people who will invite you to celebrate Christmas or new year's eve. It's the number of people who will actually show up to look at your newborn child or to bless your newly bought house. It's the number of people who will actually cross an ocean to see your face. It's the number of people who will wipe your tears when one of your parents passes away. It's the number of people who will make a slightly larger than a thumb effort to be there for you.”

“كان ينبغي لي أن أمتنع. كان ينبغي لي أن أصمت. كان ينبغي لي أن لا أكتفي. أن أقول نعم على مضض. أن أردّد شكراً. وأتمتمها مطولاً. أن لا أحدّق في وجهك طويلاً. أن أدير وجهي بسرعة. أن أرتشف قهوتي ببطأ. أن أنظر داخل الفنجان. وأن أنده "ولكن". كان ينبغي لي كل هذا كي أحبك. وكي أذهب الى ليلك بقلبٍ صاخب وجسدٍ يرقص، كان ينبغي لي أيضاً أن أعيد ترتيب الوقت على طريقتي.”

“Saches que ta présence dans cette vie (ton corps présent dans cet univers, ton âme, ta voix qui décore le silence du bout d’un monde qui est à l’autre extrémité du mien) est suffisante pour que je ne me pose plus la question qui m’a toujours tourmenté: Pourquoi est-ce que j’ai été jeté dans le pan de la robe de cette vie. Je pense que t’avoir aimé et avoir senti ce que je ressens, ce sentiment tellement spirituel comme un derviche soufi qui danse sa dance sacrée, a été suffisant pour que j’accède éternellement au coeur du sens et au coeur du signifiant. Je ne peux pas t’expliquer ce que je ressens. Mais c’est ce que je peux me contenter de dire.”

“أخشى سأذهب للتسبح قليلاً. أخشى أن لا أعود.. الأمواج تغازلني وتدعوني للعشاء دوماً. أخشى أن أوافق على ملاقتهن.. أخشى أن أذهب.. أخشى أن لا اعود.. سأذهب للركض قليلاً . أخشى أن لا اعود.. الغيوم تنده اسمي باستمرار. أخشى ان ألبّي نداءاتهن.. اخشى ان أذهب يا أمي.. أخشى أن لا اعود..”

“How can I begin to tell you how much I miss you without using those three common words that can't even start to express the magnitude nor the depth of my emotions. How can I write in my own blood while wanting to revert its color. The color of blood is similar to "I miss you". It has been raped by writers and lovers constantly, ever since Cain and Abel. I want to be able to create a new alphabet that can simply stand in front of you without bowing. I want to use new metaphors that would erupt like volcanoes between the phrases of my readers' souls. Metaphors such as your absence is similar to eating salt straight from the shaker while thirst is devouring my tongue. Metaphors such as the lack of your presence is like being straddled behind the glass of my own senses.”

“صمت الروح صمت يصقل الحرف قبل ان اتفوه به. صمت فنجان القهوة قبل ان ارتشفه. صمت الفاجعة. هذا الصمت عندما رنّ الهاتف، ما بعد منتصف الليل وقال لي مواسياً: "لقد حاولنا وخسرناه..." صمت الهاتف عندما اغلقته وتوجهت نحو المطبخ كي اشرب كأس ماء. كأس ماء كي لا اذرف دمعة. على الشرفة يردد المذياع النعوة: "انتقل الى رحمته تعالى المأسوف على شبابه...." هذا الغريب الذي لم انس حتى الآن صوته قال بجمود: "انتقل" ولم يذكر الى اين.. قال: "المأسوف على شبابه" ونسي طفولتي.. ينعون الميت وينسون من يخلف وراءه.. كان أبي يردد: "الحياة زهرية حتّى في حزنها" فارتديت الزهر. تأتي امي ترتدي الاسود وترحل. ترتدي الاسود وتنسى الوصية.”

“الورقة الزرقاء أبي.. ثلاث سنوات انقضت.. ثلاث حيوات. مئتا قصيدة خططتها على الورق. واحدة فقط كانت عنك.. انتظرت ثلاثة دهور كي اكتب.. ثلاثة دهور كي أرمي بورقة زرقاء.. تغيرت ملامح وجهي يا أبي، تقاسيمه تبدلت.. أرق ثلاث سنوات تجمع فيه.. بكاء ألف ليلة وليلة. يا ليتك تدري ما فعلت بي الحياة يا أبي.. يا ريتك تدري كيف حملت الصخور وما زلت أحمل.. وكيف كنت الثور ألف مرة.. وكنت المتادور.. رقصت آلام المسيح يا أبي.. ركضت في الحقول الحمراء من اجل تفاحة واضعتها.. طفتلك ذبحت الطفولة والمراهقة وكل الاعمار فيها.. طفلتك أشجار الزيتون واشجار التين ما زالت تعيش فيها.. وكل حروف الابجدية تنتظر مباركة قصائدها.. تنتظر صعودها على المنبر كي تلقيها.. تركتنا ورحلت.. كل حقائبك ما زالت فينا. أتدري امي يا ابي؟ مشت الى الصين حافية ولم تنطق شفتيها بشكوى. وما زالت تمنع ستارة الحديد عن الانسدال علينا كل حين.. ثروة العالم وكل ملذاته ما عادت تعنيها. لا شئ بات يهز أوتار العود فيها.. اليوم بت أفهم لماذا هي الوحيدة التي قبلت يوماً بالانحناء امامها.. فهي الوحيدة التي اقبل رجليها احتراماً واعجاباً وحباً وتقديراً.. هذه القصيدة ارسلها الى مكتبك في السماء. عساها ترتمي في أحضانك وتنده لك " بابا ".. عساها تتمتم لك أنك الأقوى والأجمل و الأذكى وتحتضنك شوقاً وإخلاصاً..”

“Be the man who has the spirit of a ruthless tiger, ravaging every dusty corner of my soul. Be the man for whom I will tame myself voluntarily.. Be the man who can make me forget my birth date in moments of utter dellusion. Be the man whose arms are my harbor, whose lips are my shore, and whose name is my only salvation. Be the man who erases my past and draws my future with trails of roses and kisses. Be the man who makes me sigh behind the windows of Poetry, longing to be written. Be the man whose cigarette's ashes are confounded with mine. Be the man whose voice moves mountains inside me. Be the man whose eyes devour the innocence within me with every piercing glance. Be the man for whom I will transform exceptions into rules. Be the man who will dare to tear this poem from my hands. The man who will rewrite with the uncertainty of the futur every single one of my verses.”

“I recall those beautiful summer mornings with my parents by the sandy beach of Belek. My father used to teach me how to ride waves. I remember him constantly emphasizing the fact that no wave, no matter how big it is should stir enough fear inside me to keep me glued to the shore. He used to repeat those words while glancing at my mother with a smile that could set the whole sea on fire. My mother, sitting on the beach, too afraid of the deep blue sea, contented herself with building sand castles, ones my father would step on trying to drag her hopelessly into water. Step on your sand castle and dive deep. Dive deep into the unknown. Life is damn too short for building sand castles.”

“Our mornings were never "rise and shine." They were "rise and fight." They were loud and ravaging. They were heavy and unnerving, like the after-math of a war, with unresolved territorial disputes. They were never serene, but they were beautiful. More beautiful than the smile you wear when you step out of the shower, more tempting than the sight of you brewing coffee from across the kitchen bar, more promising than a glorious victory, bigger than all our tumultuous past. Bigger than you. Bigger than I.”

“René Char dans "Eloge d'une soupçonnée" écris le suivant: "Dans les rues de la ville il y a mon amour. Peu importe où il va dans le temps divisé. Il n'est plus mon amour, chacun peut lui parler. Il ne se souvient plus; qui au juste l'aima? Il cherche son pareil dans le voeu des regards. L'espace qu'il parcourt est ma fidélité." René Char, poète français du XXe siècle et membre de la Résistance française, parle de l’Amour en termes de résistance contre l’absence, non pas sous sa forme laborieuse, mais sous la forme la plus simple qu’une résistance aie jamais prise. Pour Char, la présence du bien-aimé n'est plus une condition préalable à l'épanouissement de l’amour et en aucun cas la cause d’un probable fanement. Le bien-aimé est là, dans l'espace qu'il remplit, dans l'espace qu'il décore; à sa guise et avec qui il veut. Le bien-aimé tient le temps aussi ainsi que les clés de l’absence. Mais l'amour de Char, l’amour avec un A majuscule, “résiste" si facilement.”

“طريق الجًلجًلة لم أكن يوماً راعياً ينزل من هضبة. أنا كالمسيح، مشيت طريق الجلجلة. أنا كالمسيح، ذهبت الى الصحراء للصوم أربعين يوماً. وأربعين ليلة. ونسيت من بعدها كيفية الأكل. ونسيت من بعدها تناول البلح. عندما التقيتك تراءى لي أنك تقود مواكب الملائكة. تراءى لي ان وجه الله سيبان وأن رضوان يفتح لي باب الجنة. وها بوجه القمر يسود أمامي وها بيهوذا يضحك لي مبتعداً. أنا ما طلبت منك يوماً أن تنزلني من صليبي. أنا ككل مسيح أعشق وأصون صليبي. أنا ككل مسيح وجعي علة وجودي. ما ام أطلبه ولم تبخل عنه هو غرز أشواك ورودك في عنقي. كي أتذكر وجودك كلما رفعت برأسي نحو السماء. كي أستشعر بالشمس تحرق خدودي امتداد الشاطئ. كي اغرق بعرقي المالح كلما هززت برأسي نحو الأسفل.”

“صخبُ الصمت الصمت لغة الحاضر. صوت الأنين يمزّق الجرح .. صوت الانين يوقظ باقي الأنداب.. في الجمود عزاؤنا. الضحكة الكاذبة تحرق بضوضائها بقايا قلب أكلته النار.. الدمعة التي تنام في الأحداق وتتدحرج لا تنقذنا من الدمار.. الصمت لغة من بات ألمه من دون ذكرى.. الجمود قناع من فقد عينه وفمه.. في آخر الليلة الماطرة، مركب يغرق.. في آخر السالسا، رمح في الخاصرة.. في بداية العشق، اظافرحمراء في العنق.. بعد آخر نقطة حمراء، تنتبه أنك خسرت اصابعك العشرة.. ناسك يمشي طريق العودة الى ذاته.. ناسك مقتول ويرفض ان يلجأ الى الثأر.. ناسك يردد لنفسه: " الصمت مقبرة الضعف " " الجمود مقبرة الخذلان " أنا الناسك الذي فقد أصابعه العشرة.. أنا المتصوف في حبك أعتنق الصمت.. الصمت مقبرة آلام الحاضر.. الصمت مقبرة ذكريات الماضي.. الصمت ديانتي. ويا ليتني أصمت وتكف شفاهي عن قول " بلى "..”