Quotessence
Home / Quotes / Quote by Umberto Eco

Quote by Umberto Eco

“Über die deutsche Sprache: „Sie halten sich für tief, weil ihre Sprache unklar ist, ihr fehlt die clarté der französischen Sprache, sie sagt nie exakt das, was sie sollte, so dass kein Deutscher jemals weiß, was er sagen wollte – und dann verwechselt er diese Undeutlichkeit mit Tiefe. Es ist mit Deutschen wie mit Frauen, man gelangt bei ihnen nie auf den Grund”

Quote by Umberto Eco

Work

Il cimitero di Praga

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Umberto Eco
Umberto Eco

Italian essayist, scholar, and critic. Umberto Eco is renowned for his unique literary style and profound academic background. His works integrate history, philosophy, literature, and semiotics, with his most famous novel being 'The Name of the Rose'. more

You May Also Like

“The Germans had a word for everything—a word that could be very focused, very specific, because it could be constructed for a precise set of circumstances. They even had a word, it was said, for the feeling of envy experienced when one sees the tasty dishes ordered by others in a restaurant and it is too late to change one's own order. Mahlneid, meal envy, she believed that was the word—if it existed at all. ... Mahlneid could well catch on because many are bound to have felt that sort of envy as the waiter carries the dishes of others, gorgeously tantalising, past their own table....”

“Of course, Kafka doesn't see himself as a sort of party. He doesn't even pretend to be revolutionary, whatever his socialist sympathies may be. He knows that all the lines link him to a literary machine of expression for which he is simultaneously the gears, the mechanic, the operator, and the victim. So how will he proceed in this bachelor machine that doesn't make use of, and can't make use of, social critique? How will he make a revolution? He will act on the German language such as it is in Czechoslovakia. Since it is a deterritorialized language in many ways, he will push the deterritorialization farther, not through intensities, reversals and thickenings of the language but through a sobriety that makes language take flight on a straight line, anticipates or produces its segmentations. Expression must sweep up content; the same process must happen to form... It is not a politics of pessimism, nor a literary caricature or a form of science fiction.”

“Der Anpassungstheorie liegen folgende Annahmen zugrunde: 1. Jede Gesellschaft als soche ist normal; 2. seelisch krann ist, wer von dem von der Gesellschaft favorisierten Persönlichkeitstyp abweicht; 3. das Gesundheitswesen im Bereich von Psychiatrie udn Psychotherapie verfolgt das Ziel, den einzelnen auf das Niveau des Durchschnittschmenschen zu bringen, unabhängig davon, ob dieser blind ist oder nicht blind.”

“If you've never studied German before or think you know nothing about it, you might be in for a little surprise. You already know many German words .And you have the advantage of being an English speaker,which means that your knowledge of that language will be a helpful tool for learning German efficiently and comfortably.”

“Thinking ahead, Batista had handpicked Carlos Saladrigas Zayas as his replacement. However, this scheme was not to be, when the people defeated Saladrigas Zayas and voted for Batista’s adversary, the popular former President Ramón Grau. Four years later Grau was followed by Carlos Prío. Halfway through Ramón Grau’s administration, just before Christmas in 1946 at the Hotel Nacional, a meeting of Meyer Lansky and other underworld figures planned the future of Havana as a playground for the Americas. Drugs, prostitution, shows and casinos started to flourish in Havana. In the post war years prior to Las Vegas, people came, and Havana became an instant success!”