Quotessence
Home / Quotes / Quote by Philip K. Dick

Quote by Philip K. Dick

“E se eu lhe enviasse telegrama? Ou uma carta registada; sem qualquer assinatura, com as palavras feitas a partir de recortes de jornais. «Não posso», compreendeu então; «nunca o poderei fazer. Lamento muito, Louis Runcible; os laços são demasiadamente fortes. As ligações são demasiadamente longas, apertadas. Interiorizei-as e agora agem como se fossem parte de mim; vivem aqui bem dentro de mim. Para toda a vida. Agora e para sempre. » Caminhou sem pressa, sentindo como que uma membrana de torpor a acompanhá-lo, pairando por sobre si enquanto avançava pelo corredor afastando-se da cabine. De volta ao seu escritório. Como se nada tivesse acontecido. E nada acontecera. Era a pura e límpida verdade: nada, mesmo nada. Portanto, a coisa avançaria sozinha. Forças que ele não compreendia, substâncias mais remotas, escapando, quais borboletas, à sua percepção; sombras que cruzavam o céu da sua vida sem deixarem rasto, sem deixarem qualquer sensação; sentia-se cego, receoso e impotente. E mesmo assim continuava a avançar. Pois era natural. E pensado para si não havia mais nada a se fazer. E à medida que ele ia caminhando, aquilo também se movia. Se agitou; ele sentia-o avançar. Avançando de um modo inexorável, em linha reta.”

Quote by Philip K. Dick

Work

The Penultimate Truth

Browse quotes and source details for this work. more

Author

Philip K. Dick
Philip K. Dick

Philip K. Dick was an American science fiction novelist known for his unique philosophical thinking and profound futuristic imagination. His works often explore the boundaries between individuals and society, reality and illusion, and have had a profound impact on science fiction literature. more

You May Also Like

“Akili yangu itakaponipeleka kwa mgonjwa hospitalini halafu sekunde hiyohiyo jicho langu likacheza au kiungo changu chochote cha mwili kikauma na kuacha ghafla ‘bila’ sababu yoyote, najua kile ninachokifikiria kuhusu mgonjwa huyo ama kitatokea au hakitatokea. Nikifikiria amepona, halafu ghafla kichwa kikaniuma na kuacha, kitakuwa kinyume chake. Yaani, hatapona. Nikifikiria amekufa, halafu ghafla kichwa au kiungo kingine chochote kikaniuma na kuacha, kitakuwa kinyume chake pia. Yaani, hatakufa. Hivyo, nikifikiria amepona, nikifikiria amekufa, na kichwa kikaniuma na kuacha, sekunde hiyohiyo natakiwa kumwombea mgonjwa huyo. Kama ni kupona, apone kama Mungu alivyokusudia; na kama ni kufa, afe kama Mungu alivyokusudia. Si kama Shetani alivyokusudia.”

“George thrust into Alma's hand a lithograph of a spotted 'Catasetum.' The orchid had been rendered so magnificently that it seemed to grow off the page. Its lips were spotted red against yellow, and appeared moist, like living flesh. Its leaves were lush and thick, and its bulbous roots looked as though one could shake actual soil off them. Before Alma could thoroughly take in the beauty, George handed her another stunning print- a 'Peristeria barkeri,' with its tumbling golden blossoms so fresh they nearly trembled. Whoever had tinted this lithograph had been a master of texture as well as color; the petals resembled unshorn velvet, and touches of albumen on their tips gave each blossom a hint of dew. Then George handed her another print, and Alma could not help but gasp. Whatever this orchid was, Alma had never seen it before. Its tiny pink lobes looked like something a fairy would don for a fancy dress ball.”