Quotessence
Home / Topics / Polyglot Quotes

Polyglot Quotes

Browse 105 quotes about Polyglot.

Polyglot Quotes

“My most soulful words come from me as a sufi (muslim) poet, my most righteous words come from me as a humanitarian scientist, my most passionate words come from me as a latin lover, and my most humane words come from me as an advaitin (nondualist). The entire world is contained in my chest. Vilify a single culture, and you vilify me.”

“When The Pillar Gets Weary (Dervish Sonnet 2776) I don't utter a single word that I wouldn't want to become part of the canon, but person can't live on discipline alone, so, having no lover to take my armor off for, I found a different way to vent my vulnerability - in the mainstream work I'm a pillar of strength, while turkish is quite literally my love language - english is the language where my brain feels at home, turkish is the language where my heart finds rest - none my mothertongue, yet both are my first language, with spanish as my occasional substitute for english. English is not my mothertongue, english is my brother tongue - spanish is not my mothertongue, spanish is my cousin tongue - turkish is not my mothertongue, turkish is my lover tongue. My territory is planet earth - humanity, my civilization. Figure what I didn't mention, you'll learn the law of assimilation.”

“Arise, O Atlas (Sonnet 1100) Vakna, Stå upp, o Modige Atlas! Ta världen på din axel, Förkasta allt som är ojust. Awake, Arise, O Atlas Supreme, Take the world on your shoulder. Denounce all roots of hate and hurt, Wielding your humanitarian viking thunder. I don't write for creatures of gutter, I write for those craving for open skies. If you can give up your golden fancies, I'll give you a world beyond the lies. Despierta, levántate, oh loco amante! El mundo entero está a tu cuidado. Give up your aphrodisiac of wild ancestry, Somos humanos cuando nos descubrimos en cada humano.”

“I don't need to write in all these languages of the world - those who care, will find a way. I write in more than one language because I want to. I want to leave at least something extremely personal for every culture in the world - that is, for as many cultures as I humanly can. However in the end, the universal spirit of love, light and oneness transcends language and culture, and finds a home in the heart of every conscientious human being - and that's what counts. It's the bridge that counts, not the shape it comes in.”

“When I crossed the hundred books mark, I genuinely thought, "I'm done". But something happened! I don't know why, but my drive towards other languages became stronger than ever. I felt, now is the time to make parts of my legacy more accessible to other languages. I have never relied on anyone in my life for the realization of my legacy, so it was obvious that I was not gonna wait for somebody else to translate my works for me. Besides, when somebody else translates an original literature into another language, it always remains a translation - it can never become an original literature of that language and culture. This I absolutely did not want. Sure, other than Turkish and Spanish, I have difficulty with other languages - that is, I am not at all fluent in them. But the point is, once I feel the language and culture in my veins, I can deliver my ideas in any language I want. And I've been doing exactly that over the years - absorbing as many cultures and languages into my bloodstream as I can that is. If you tear my heart open, you can find every single culture in the world, caringly placed and nurtured. Some call it gift, I call it intention.”

“Once I feel the language and culture in my veins, I can deliver my ideas in any language I want. I can write in any language, because I want to. And no, I don't use some fancy AI tools. In fact, I have an uncompromising principle against the use of AI in literature. Heck, I opted not to use something so trivial as an image containing yours truly with a mace, as cover image of "Bulletproof Backbone", because it collided with the book's anti-weaponry vision - so you can imagine my stance on fraudulent material generated by AI! What I do use, while writing in other languages, is old-fashioned dictionary - online dictionary that is, to fix things like spelling, missing vocabulary and other broken bits - which makes me a broken polyglot. And believe you me, broken polyglots are potent polyglots. I may not be fluent in a lot of languages, but after I am long gone, each of these languages and cultures will have something distinctly personal left by me to call their own. For example, I may not speak fluent German, yet if I write even one page in the German language, it'll forever become an indelible part of the German culture. It'll not be some off-key German translation of an original Naskar, rather it'll be a German literature from the vast Naskarean oeuvre. Sure, I know my limits in each of these languages, that's why I keep my sentence structure simple, which I am not compelled to do in Turkish and Spanish. But more than my limits, I am aware of my limitlessness. And once the being transcends the limits of language, culture, border and tradition, puny apparatus like intellect is bound to follow.”

“Plenticultural (Sonnet 1434) When I get mad, I revert to English, because English is my first language. When I feel romantic, I revert to Turkish, because Turkish is my love language. When I feel passionate, I revert to Spanish, because Spanish is my passion language. When I feel electric, I revert to Telugu, because Telugu is my power language. When nothing works, I revert to Korean, because Korean is my backup language. And you wonder why I never run empty, why the natural spring is ever abundant! Language is the gateway to culture, Culture is the gateway to life. I am no person who speaks many tongues, I am the proof of plenticultural life.”

“English is my work language, Turkish is my love language, Spanish is my play language, Telugu is my leisure language. This would probably be different for you - perhaps for you, it all happens in one language - English, and that's perfectly fine. Different people are inspired in different ways - it's alright - as long as all our inspirations converge into one result - a better world for all - where there is no interracial dialogue, there is no intercultural communication, there is no interreligious relations - because - there is but one race, humanity - there is but one culture, humanity - there is but one religion, humanity.”

“I speak the tongues of earth, I sing the songs of earth. Forever I find myself, In many fervors of earth. Ain't got no single nation, Ain't got no single culture. Human am I, I belong to humans, Come hell or come high water!”

“Get Well Soon (The Sonnet) Upon absorbing all cultures into my blood, I realize, the supreme culture is love. Upon studying all scriptures as my own, I realize, the supreme gospel is love. Even after speaking six languages, I say, the supreme language is love. Upon observing all political ideologies, I say, only ideal worth submission is love. Unfolding the neural underpinnings of behavior, I realize, seed of civilization is love. Unraveling the cellular mysteries of life, I realize, existence oughta be a record of love. Tiny-brained know-it-alls will still yell, their culture beats all, like some tipsy loon. To which all I can say is - get well soon!”

“I Exist for I Dissolve in All (Sonnet 2265) My brain is multilingual, my heart is multicultural, my life is multidimensional, I exist for I dissolve in all. You barely speak one language, ramble doctrines from one dead book, can't see beyond the customs of your tribe, yet you say, your truth is the cosmic truth! Fanaticism is compensation for insecurity, supremacy is compensation for inferiority. Over a hundred books, thousands of sonnets, half a thousand limericks, half a thousand free verse poems, yet I still say, I'm incomplete.”

“I don't utter a single word that I wouldn't want to become part of the canon, but person can't live on discipline alone, so, having no lover to take my armor off for, I found a different way to vent my vulnerability - in the mainstream work I'm a pillar of strength, while turkish is quite literally my love language - english is the language where my brain feels at home, turkish is the language where my heart finds rest.”

“So far, heritage has only caused a mess. You know why? Because it is never about just heritage - all talk of heritage inadvertently leads us to the savage dilemma of "our heritage versus their heritage". And such dilemma might have been acceptable in a savage society, but it is totally and utterly out of place in a civilized world. So, either the very construct of heritage evolves, or becomes an impediment to the expansion, hence the welfare, of the world as well as the self. That is why I say - just because you are born and raised in a particular culture, it doesn't mean, you are supposed to stay chained to that culture all your life, with blinkers on your eyes, that keep you ignorant of the beauty beyond the horizon. Let me put this into perspective with an unambiguous example. Some of you have asked me, what's my relation to Turkey? Well, everybody loves Rumi, but I learnt his tongue, so I could pick up where he left off. Some of you have asked me, what's my relation to Latin America? Well, everybody loves to yell "viva la libertad", but I learnt el idioma, so I could revolutionize the very paradigm of revolution. Every corner of earth has some distinct strongholds, and I am the force that brings them together to create a strong, sapient, and undivided planet.”

“Language is Highway to A Culture (Diary of A Polyglot Neuroscientist, S.2392) Languages are not ornaments, languages are organs, channeling spirit from the heart. Language is highway to a culture, language requires a vessel, not translator. Soon earbuds will feature instant translation, which will render crosscultural conversation seamless, but at the same time, lifeless, hollow and cold. Until we develop the brain technology to communicate meaning telepathically without talking, no amount of translation can carry the warmth, nuances and sentiment of a lived language. As added perk, speaking more than one language delays age-related cognitive decline. Therefore no matter how you look at it, one broken second language is far more valuable than all the mass-produced subtitles.”