Quotessence
Home / Authors / Federico García Lorca Books

Federico García Lorca Books

Author

Bodas de sangre

A source page for quotes linked to Federico García Lorca.

0 quotes

El público

A source page for quotes linked to Federico García Lorca.

0 quotes

Bodas de Sangue

A source page for quotes linked to Federico García Lorca.

0 quotes

Poet in New York

A source page for quotes linked to Federico García Lorca.

0 quotes

Romancero gitano

A source page for quotes linked to Federico García Lorca.

0 quotes

Related Quotes

“BERNARDA.— Las mujeres en la iglesia no deben mirar más hombre que al oficiante, y a ése porque tiene faldas. Volver la cabeza es buscar el calor de la pana. MUJER 1.— (En voz baja) ¡Vieja lagarta recocida! LA PONCIA.— (Entre dientes) ¡Sarmentosa por calentura de varón! BERNARDA.— (Dando un golpe de bastón en el suelo) ¡Alabado sea Dios! TODAS.— (Santiguándose) Sea por siempre bendito y alabado.”

“Oh amapola roja que ves todo el prado, Como tú de linda yo quisiera ser! Pintas sobre el cielo tu traje encarnado Llorando el rocío del amanecer. Eres tú la estrella que alumbra a la aldea, Sol del gusanito buen madrugador. ¡Que cieguen mis ojos antes que te vea Con hojas marchitas y turbio color! ¡Quién fuera una hormiga para poder verte Sin que se tronchara tu tallo sutil! Yo siempre a mi lado quisiera tenerte Para darte besos con miel del abril. Pues mis besos tienen la tibia dulzura Del fuego en que vive mi rara pasión; Y hasta que me lleven a la sepultura Latirá por ti este corazón...”

“Naked solitude with neither gesture nor word. Transparent in the orchard, smooth as oil on the hill. Silent solitude with neither fragrance nor weathervane, weighing on the backwaters, drowsy and alone. Lofty solitude, all brow and bright stars, like a huge pallid head, lopped off. Round solitude that leaves in our hands soft lilies of pensive frost. On the curve of the river I waited long hours for you. I was clean at last of arabesques and fleeting rhythms. Your garden of violets was budding somewhere over the wind, and you shivered there alone, loving yourself…”

“No me dejes perder la maravilla de tus ojos de estatua, ni el acento que de noche me pone en la mejilla la solitaria rosa de tu aliento. Tengo miedo de ser en esta orilla tronco sin ramas, y lo que más siento es no tener la flor, pulpa o arcilla para el gusano de mi sufrimiento. Si tú eres el tesoro oculto mío, si eres mi cruz y mi dolor mojado, si soy el perro de tu señorío, no me dejes perder lo que he ganado y decora las aguas de tu río con hojas de mi otoño enajenado.”