Quotessence
Home / Topics / Shoah Quotes

Shoah Quotes

Browse 17 quotes about Shoah.

Shoah Quotes

“To paraphrase Hannah Arendt—as portrayed in the recently released movie of the same name—the Nazi war criminal’s actions stemmed from her well-known phrase “banality of evil,” not as a result of mental illness but as a result of a lack of thinking. Their greatest error was delegating the process of thinking and decision-making to their higher ups. In Rudolf Höss’s case, this would have been his superiors, particularly Heinrich Himmler. To many this conclusion is troubling, for it suggests that if everyday, “normal,” sane men and women are capable of evil, then the atrocities perpetrated during the Holocaust and other genocides could be repeated today and into the future. Yet, this is exactly the lesson we must learn from the war criminals at Nuremberg. We must be ever wary of those who do not take responsibility for their actions. And we ourselves must be extra vigilant, particularly in this day of accelerated technological power, heightened state surveillance, and global corporate reach, that we do not delegate our thinking to others.”

“[On kneeling down at the Warsaw Ghetto Monument during his 1970 state visit to Poland:] "Es war eine ungewöhnliche Last, die ich auf meinem Weg nach Warschau mitnahm. Nirgends hatte das Volk, hatten die Menschen so gelitten wie in Polen. Die maschinelle Vernichtung der polnischen Judenheit stellte eine Steigerung der Mordlust dar, die niemand für möglich gehalten hatte. [...] Ich hatte nichts geplant, aber Schloß Wilanow, wo ich untergebracht war, in dem Gefühl verlassen, die Besonderheit des Gedenkens am Ghetto-Monument zum Ausdruck bringen zu müssen. Am Abgrund der deutschen Geschichte und unter der Last der Millionen Ermordeten tat ich, was Menschen tun, wenn die Sprache versagt. Ich weiß es auch nach zwanzig Jahren nicht besser als jener Berichterstatter, der festhielt: 'Dann kniet er, der das nicht nötig hat, für alle, die es nötig haben, aber nicht knien – weil sie es nicht wagen oder nicht können oder nicht wagen können.'" ("I took an extraordinary burden to Warsaw. Nowhere else had a people suffered as much as in Poland. The robotic mass annihilation of the Polish Jews had brought human blood lust to a climax which nobody had considered possible. [...] Although I had made no plans, I left my accommodations at Wilanow Castle feeling that I was called upon to mark in some way the special moment of commemoration at the Ghetto Monument. At the abyss of German history and burdened by millions of murdered humans, I acted in the way of those whom language fails. Even twenty years later, I wouldn't know better than the journalist who recorded the moment by saying, 'Then he, who would not need to do this, kneels down in lieu of all those who should, but who do not kneel down – because they do not dare, cannot kneel, or cannot dare to kneel.'") [Note: The quotation used by Brandt is from the article Ein Stück Heimkehr [A Partial Homecoming] (Hermann Schreiber/ Der Spiegel No. 51/1970, Dec. 14, 1970]”

“Continuo a pensare, a pensare, e comincia a sembrarmi che le persone sensibili e intelligenti che vivranno dopo di noi, se poi ce ne saranno, faticheranno a capire come tutto ciò sia potuto accadere, stenteranno a capire la nascita dell’idea stessa dell’omicidio, e a maggior ragione dell’omicidio di massa. Uccidere. In che senso? Perché? Come può annidarsi, questa idea, negli oscuri anfratti delle circonvoluzioni cerebrali di un comune essere umano, nato da una madre, un essere che è stato un bambino che succhiava al seno, che andava a scuola?… Comune come milioni di altri, con mani e piedi sui quali crescono le unghie, mentre sulle guance - se per esempio si tratta di un uomo - cresce la barba, un essere che si affligge, sorride, si guarda allo specchio, ama teneramente una donna, si brucia con un fiammifero, e per quel che lo riguarda non ha nessuna voglia di morire - insomma, comune in tutto, tranne che per una patologica mancanza di immaginazione. Un essere umano normale capisce che non solo lui, ma anche gli altri vogliono vivere. Alla vista, o anche solo al pensiero delle altrui sofferenze, s’immedesima, in ogni caso prova almeno un dolore morale. E alla fine non riuscirà ad alzare la mano per colpire”.”

“I can’t recite the chronology or elaborate on the facts. I can’t explain the reasons or defend how we lived our lives. What I can tell you is how the events of 1933 sowed the seeds that fundamentally changed our future, that there was little hand-wringing or emotion, that circumstances were beyond control, that there was no recourse or appeal. I can tell you that events were incremental, that the unbelievable became the believable and, ultimately, the normal. Ralph Webster, A Smile in One Eye: a Tear in the Other”

“I can’t recite the chronology or elaborate on the facts. I can’t explain the reasons or defend how we lived our lives. What I can tell you is how the events of 1933 sowed the seeds that fundamentally changed our future, that there was little hand-wringing or emotion, that circumstances were beyond control, that there was no recourse or appeal. I can tell you that events were incremental, that the unbelievable became the believable and, ultimately, the normal.”

“The Holocaust is the lowest humankind has ever sunk. There had been massacres and genocide in the past. There had never been industrial-scale human slaughterhouses before. It was the perfect storm of absolute power inciting rabble-rousing hatred combined with advanced technology and the urge to kill in the primitive recesses of the human mind. I hope that the world never descends to that level of barbarity again. I fear that history's darkest stain will be deepened and surpassed in the future.”

“Voi che vivete sicuri Nelle vostre tiepide case, Voi che trovate tornando a sera Il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo Che lavora nel fango Che non conosce pace Che lotta per mezzo pane Che muore per un sì o per un no. Considerate se questa è una donna, Senza capelli e senza nome Senza più forza di ricordare Vuoti gli occhi e freddo il grembo Come una rana d'inverno. Meditate che questo è stato: Vi comando queste parole. Scolpitele nel vostro cuore Stando in casa andando per via, Coricandovi alzandovi; Ripetetele ai vostri figli. O vi si sfaccia la casa, La malattia vi impedisca, I vostri nati torcano il viso da voi.”

“From the start the proportion of asocials in the camp was about one-third of the total population, and throughout the first years prostitutes, homeless and ‘work-shy’ women continued to pour in through the gates. Overcrowding in the asocial blocks increased fast, order collapsed, and then followed squalor and disease. Although we learn a lot about what the political prisoners thought of the asocials, we learn nothing of what the asocials thought of them. Unlike the political women, they left no memoirs. Speaking out after the war would mean revealing the reason for imprisonment in the first place, and incurring more shame. Had compensation been available they might have seen a reason to come forward, but none was offered. The German associations set up after the war to help camp survivors were dominated by political prisoners. And whether they were based in the communist East or in the West, these bodies saw no reason to help ‘asocial’ survivors. Such prisoners had not been arrested as ‘fighters’ against the fascists, so whatever their suffering none of them qualified for financial or any other kind of help. Nor were the Western Allies interested in their fate. Although thousands of asocials died at Ravensbrück, not a single black- or green-triangle survivor was called upon to give evidence for the Hamburg War Crimes trials, or at any later trials. As a result these women simply disappeared: the red-light districts they came from had been flattened by Allied bombs, so nobody knew where they went. For many decades, Holocaust researchers also considered the asocials’ stories irrelevant; they barely rate mention in camp histories. Finding survivors amongst this group was doubly hard because they formed no associations, nor veterans’ groups. Today, door-knocking down the Düsseldorf Bahndamm, one of the few pre-war red-light districts not destroyed, brings only angry shouts of ‘Get off my patch'.”

“How many rapes occurred inside the walls of the main camp of Ravensbrück is hard to put a figure to: so many of the victims—already, as Ilse Heinrich said, half dead—did not survive long enough after the war to talk about it. While many older Soviet women were reluctant to talk of the rape, younger survivors feel less restraint today. Nadia Vasilyeva was one of the Red Army nurses who were cornered by the Germans on the cliffs of the Crimea. Three years later in Neustrelitz, northwest of Ravensbrück, she and scores of other Red Army women were cornered again, this time by their own Soviet liberators intent on mass rape. Other women make no excuses for the Soviet rapists. ‘They were demanding payment for liberation,’ said Ilena Barsukova. ‘The Germans never raped the prisoners because we were Russian swine, but our own soldiers raped us. We were disgusted that they behaved like this. Stalin had said that no soldiers should be taken prisoner, so they felt they could treat us like dirt.’ Like the Russians, Polish survivors were also reluctant for many years to talk of Red Army rape. ‘We were terrified by our Russian liberators,’ said Krystyna Zając. ‘But we could not talk about it later because of the communists who had by then taken over in Poland.’ Nevertheless, Poles, Yugoslavs, Czechs and French survivors all left accounts of being raped as soon as they reached the Soviet lines. They talked of being ‘hunted down’, ‘captured’ or ‘cornered’ and then raped. In her memoirs Wanda Wojtasik, one of the rabbits, says it was impossible to encounter a single Russian without being raped. As she, Krysia and their Lublin friends tried to head east towards their home, they were attacked at every turn. Sometimes the approach would begin with romantic overtures from ‘handsome men’, but these approaches soon degenerated into harassment and then rape. Wanda did not say she was raped herself, but describes episodes where soldiers pounced on friends, or attacked them in houses where they sheltered, or dragged women off behind trees, who then reappeared sobbing and screaming. ‘After a while we never accepted lifts and didn’t dare go near any villages, and when we slept someone always stood watch.”