Quotessence
Home / Authors / Haruki Murakami

Haruki Murakami Quotes

Author

Filter quotes by topic

Famous Haruki Murakami Quotes

“Have you ever tried really hard not to love somebody too much?” “Why?” “It’s simple, really. If I love her too much, it’s painful. I can’t take it. I don’t think my heart can stand it, which is why I’m trying not to fall in love with her.” “What are you doing, exactly, so that you don’t love her too much?” “I’ve tried all kinds of things,” he said. “But it all boils down to intentionally thinking negative thoughts about her as much as I can. I mentally list as many of her defects as I can come up with—her imperfections, I should say. And I repeat these over and over in my head like a mantra, convincing myself not to love this woman more than I should.” “Has it worked?” “No, not so well.”

“Here's what hurts the most," Kafuku said. "I didn't truly understand her--or at least some crucial part of her. And it may well end that way now that she's dead and gone. Like a small, locked safe lying at the bottom of the ocean. It hurts a lot." Tatsuki thought for a moment before speaking. "But Mr. Kafuku, can any of us ever perfectly understand another person? However much we may love them?”

“As long as I stared at the clock, at least the world remained in motion. Not a very consequential world, but in motion nonetheless. And as long as I knew the world was still in motion, I knew I existed. Not a very consequential existence, but an existence nonetheless. It struck me as wanting that someone should confirm his own existence only by the hands of an electric wall clock. There had to be a more cognitive means of confirmation. But try as I might, nothing less facile came to mind.”

“The old man raised both hands, palms toward her. “No, miss, don’t you give it a second thought. The kind of ‘present’ I have in mind is not something tangible, not something with a price tag. To put it simply”—he placed his hands on the desk and took one long, slow breath—”what I would like to do for a lovely young fairy such as you is to grant a wish you might have, to make your wish come true. Anything. Anything at all that you wish for—assuming that you do have such a wish.”

“Busco la perfección. Por eso es tan difícil. –¿Un amor perfecto? –¡No! No pido tanto. Lo que quiero es simple egoísmo. Un egoísmo perfecto. Por ejemplo: te digo que quiero un pastel de fresa, y entonces tú lo dejas todo y vas a comprármelo. Vuelves jadeando y me lo ofreces. «Toma, Midori. Tu pastel de fresa», me dices. Y te suelto: «¡Ya se me han quitado las ganas de comérmelo!». Y lo arrojo por la ventana. Eso es lo que yo quiero. –No creo que eso sea el amor -le dije con semblante atónito. –Sí tiene que ver. Pero tú no lo sabes -replicó Midori-. Para las chicas, a veces esto tiene una gran importancia. –¿Arrojar pasteles de fresa por la ventana? –Sí. Y yo quiero que mi novio me diga lo siguiente: «Ha sido culpa mía. Tendría que haber supuesto que se te quitarían las ganas de comer pastel de fresa. Soy un estúpido, un insensible. Iré a comprarte otra cosa para que me perdones. ¿Qué te apetece? ¿Mousse de chocolate? ¿Tarta de queso?». –¿Y qué sucedería a continuación? –Pues que yo a una persona que hiciera esto por mí la querría mucho.”

“Do you know the story of the monkeys of the shitty island?" I asked Nobory Wataya. He shook his head, with no sign of interest. "Never heard of it". "Somewhere, far, far away, there's a shitty island. An island without a name. An island not worth giving a name. A shitty island with shitty shape. On this shitty island grow palm trees that also have shitty shapes. And the palm trees produce coconuts that give off a shitty smell. Shitty monkeys live in the trees, and they love to eat these shitty-smelling coconuts,after which they shit the world's foulest shit. The shit falls on the ground and builds up shitty mounds, making the shitty palm trees that grow on them even shittier. It's an endless cycle." I drank the rest of my coffee. "As I sat here looking at you," I continued, " I suddenly remembered the story of this shitty island. What I'm trying to say is this. A certain kind of shittiness, a certain kind of stagnation, a certain kind of darkness, goes on propagating itself by its own power in its own self-contained cycle. And once it passed a certain point, no one can stop it -even if the person himself want to stop it.”

“Dawn in Mongolia was an amazing thing. In one instant, the horizon became a faint line suspended in the darkness, and then the line was drawn upward, higher and higher. It was as if a giant hand had stretched down from the sky and slowly lifted the curtain of night from the face of the earth. It was a magnificent sight, far greater in scale...than anything that I, with my limited human faculties, could fully comprehend.”

“I write weird stories. I don't know why I like weirdness so much. Myself, I'm a very realistic person. I don't trust anything New Age -- or reincarnation, dreams, Tarot, horoscopes. I don't trust anything like that at all. I wake up at 6 in the morning and go to bed at 10, jogging every day and swimming, eating healthy food. I'm very realistic. But when I write, I write weird. That's very strange. When I'm getting more and more serious, I'm getting more and more weird. When I want to write about the reality of society and the world, it gets weird. Many people ask me why, and I can't answer that. But I recognized when I was interviewing those 63 ordinary people -- they were very straightforward, very simple, very ordinary, but their stories were sometimes very weird. That was interesting.”

“But how do you see you?" she asked. "Ever read The Brothers Karamazov?" I asked. "Once, a long time ago." "Well, toward the end, Alyosha is speaking to a young student named Kolya Krasotkin. And he says, Kolya, you're going to have a miserable future. But overall, you'll have a happy life." Two beers down, I hesitated before opening my third. "When I first read that, I didn't know what Alyosha meant," I said. "How was it possible for a life of misery to be happy overall? But then I understood, that misery could be limited to the future." "I have no idea what you're talking about." "Neither do I," I said. "Not yet.”

“So ist das Leben. Wie schwer und tödlich unser Verlust auch sein mag, wie wichtig auch immer das, dessen wir beraubt wurden: wir leben einfach weiter. Selbst wenn nur noch die äußerste Schicht unserer Haut die gleiche geblieben ist und wir zu völlig anderen Menschen geworden sind, strecken wir die Hände nach der uns zugemessenen Zeit aus, holen sie ein und bringen sie schließlich hinter uns. Sooft ich darüber nachdenke, wie wir unermüdlich und meist ohne besonderes Geschick unsere alltäglichen Verrichtungen wiederholen, überkommt mich das Gefühl einer entsetzlichen Leere.”

“I believe that I have not been fair to you and that, as a result, I must have led you around in circles and hurt you deeply. In doing so, however, I have led myself around in circles and hurt myself just as deeply. I say this not as an excuse or a means of self-justification but because it is true. If I have left a wound inside you, it is not just your wound but mine as well. So please try not to hate me. I am a flawed human being - a far more flawed being than you realize. Which is precisely why I do not want you to hate me. Because if you were to do that, I would really go to pieces. I can't do what you can do: I can't slip inside my shell and wait for things to pass. I don't know for a fact that you are really like that, but sometimes you give me that impression. I often envy that in you, which may be why I led you around in circles so much. This may be an over-analytical way of looking at things. Don't you agree? The therapy they perform here is certainly not over-analytical, but when you are under treatment for several months the way I am here, like it or not, you become more or less analytical. "This was caused by that, and that means this, because of which such-and-such." Like that. I can't tell whether this kind of analysis is trying to simplify the world or complicate it. In any case, I myself feel that I am far closer to recovery than I once was, and people here tell me this is true. This is the first time in a long while I have been able to sit down and calmly write a letter. The one I wrote you in July was something I had to squeeze out of me (though, to tell the truth, I don't remember what I wrote - was it terrible?), but this time I am very calm. How wonderful it is to be able to write someone a letter! To feel like conveying your thoughts to a person, to sit at your desk and pick up a pen, to put your thoughts into words like this is truly marvellous. Of course, once I do put them to words, I find I can only express a fraction of what I want to say, but that's all right. I'm happy just to be able to feel I want to write to someone. And so I am writing to you.”

“– Como Nakata no sabe leer, es la primera vez que entra en una biblioteca—explicó Nakata. –Pues yo, aunque sepa leer, también es la primera vez que entro. Y no es que me enorgullezca de ello—dijo el joven Hoshino. —A mí me parece un lugar muy entretenido. —¿Ah, sí? Pues me alegro. —En el distrito de Nakano también hay una biblioteca. A partir de ahora iré de vez en cuando. Lo principal es que no hay que pagar entrada. Nakata no sabía que también podían entrar las personas que no supieran leer ni escribir.”