Book detail: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations is presented as a focused source page for quotations connected with this book, collection, transcript, or source record.
Browse quotes from Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations.
The quotes below use the same card format as the rest of the site, including topics, source notes, copy actions, image creation, and sharing controls.
Read more
“More torturous the tears, more alive the seer.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Scars shared are scars cared.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Kindness is intention absolute,
Goodness is belief absolute.
Service is wisdom absolute,
Humanity is education absolute.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“What is human is also kind,
Kindness is supreme sanity.
Acceptance is love in practice,
Love is the truest upward mobility.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Goodwill is godliness.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Serenity stems from simplicity,
Fear festers in frivolity.
Peace stems from patience,
Insecurity festers in apathy.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“More than joy,
pain brings us light.
Joy makes us feel good,
pain makes us alive.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“To share and to care are the sign of life, to hoard and to hate are the sign of animal.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“I love, therefore I live.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Donning the cap of curiosity,
Heart firmly rooted in humility,
Wielding the wonder of living morale,
Be the one-sided lover to humanity.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“World is the lock, humanity is key.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Love is the bedrock of us all.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Brain is there to think human,
Heart is there to feel human.
Eyes are there to see human,
Hands are there to be human.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Purpose emboldens awareness.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Discrimination is only symptom, distance is the culprit.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Where there is intention,
there is integration.
Where there is integration,
there is emancipation.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Amidst the sea of joy-seeking juveniles,
Be the one anomaly that feasts on pain.
Seek out the pain among those around,
Rush down to heal like monsoon rain.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Backbone responsible is antidote to malice.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Kiss the world like morning sun,
Sing to the sky like waking birds.
Fret not the fears of wild insecurity,
You do your task with dutybound heart.
Touch the soul like summer breeze,
Hug the soil like monsoon rain.
Life is calling, can't you hear!
Universe awaits your humane reign.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Sharing is not socialism,
Caring is not altruism.
Helping is not humanism,
Reform is not politicalism.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“World is made in your image.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Human is bandaid to human burn,
Human is ointment to human yearn.
Human is morning to human mourn,
Human is cure born of human churn.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“I don't do anything for reward,
I do everything as a record,
a record of conviction -
a record of resilience -
a record of thunder -
a record of sentience.
My life is a repository
of what is possible if you put
your petty tribalisms aside.
I leave this repository
in your capable hands -
draw from it as you will -
put it to use as you deem fit.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“I don't do anything for reward,
I do everything as a record,
a record of conviction -
a record of resilience -
a record of thunder -
a record of sentience.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Happiness shared is happiness sacred, happiness hoarded is happiness wasted.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Happiness shared is happiness human,
Happiness hoarded is happiness animal.
To share and to care are the sign of life,
To hoard and to hate are the sign of animal.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Joy makes us feel good, pain makes us alive.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Happily everafter is a disney myth,
In real life there's only messy evernow.
Master the craft of surfing the mess,
World will bathe in your sapient glow.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Happiness shared is happiness sacred,
Happiness hoarded is happiness wasted.
Society stands on selfless shoulders,
not on cruelty of the surviving fittest.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“It's a tragic state of affairs, when we get used to the sight of blood. If the sight of blood makes you sick, it's good - it's a sign that your humanity isn't yet lost.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Genocide is Patriotism
(Sonnet 1634)
National anthems count for nothing,
when the nations are full of monkeys,
monkeys who keep buying bloodshed,
in the name of national security.
Genocide is patriotism, thus teaches
the textbook of defense and diplomacy.
What else do you expect from legal texts,
concocted by a bunch of stoneage monkeys!
Monkey kill, monkey laugh -
Monkeys are honored with medal!
Airforce, army, navy - so many ways
to maintain status quo of the jungle!
The purpose of every national anthem is to
enforce and maintain a status quo of war.
Show me a human without national pride,
I'll show you the pathway out of war.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Civil Sanity
(Sonnet 1631)
You know what the problem is!
We question love
more than we question hate.
We question humility
more than we question arrogance.
We question benevolence
more than we question biases.
We question integrity
more than we question deceit.
We question curiosity
more than we question prejudice.
We question character
more than we question cowardice.
Problem is, we question humanity
more than we question inhumanity.
Grow out of such prehistoric normalcy,
and the world will encounter civil sanity.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Seek yourself in the joy of neighbors,
You shall know the meaning of justice.
Seek yourself in smiles of the world,
You shall emerge as antidote to malice.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Love of religion may or may not make you a good person, but religion of love always does.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Be a Muslim, be a Christian,
Be an Atheist, or be a martian!
None of these means nothing at all,
till we're each other's emancipation.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Istanbul to Alpha Centauri,
Intolerance is not civility.
If you can't tell faith from hate,
You are the posterape of infidelity.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“If you can't tell faith from hate, you are the posterape of infidelity.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Bibles are expendable,
Altars are expendable.
Till love takes preference,
God itself is expendable.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Yesterday I was a sensible infant,
I studied scripture seeking holiness.
Today I am a grownass nutter,
Only godly gift is love's holy mess.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“World is my brotherhood.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Visvabiotic (The Sonnet)
Human is bandaid to human burn,
Human is ointment to human yearn.
Human is morning to human mourn,
Human is cure born of human churn.
Human is Altair to human Vega,
Human is aloe to human vera.
Human is pilgrim to human mecca,
Human, Poly-B to social septicemia.
There is no fancy heaven,
only a good fervent human.
There is no book of god,
only a brave godly person.
Human is piety to prejudice barbaric.
To all inhuman hate, Human Visvabiotic.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“World is My Brotherhood
(Sonnet 1616)
No neighborhood without brotherhood,
No sainthood without martyrdom.
Martyrdom doesn't mean dying in body,
but to be lost in others' ascension.
You're born with a human backbone,
Don't let it be vilified by cowardice.
Backbone responsible is backbone honored,
Backbone responsible is antidote to malice.
World is in your care, carry it with grace.
No bigger disgrace than backbone bending!
Find a cause that honors your human backbone,
Humans can break, while animals bend for nothing.
Stars-n-stripes, union jack, all trivial,
for the world is my neighborhood.
I got no brotherhood of cult or creed,
for the world is my brotherhood.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Sonetto Ramadan
Il digiuno e il banchetto
diventano rituali futili, se
la vita viene separata dalla vita.
La celebrazione del Ramadan
è la celebrazione di rahmat*,
Il Ramadan senza *compassione
è il Ramadan senza vita.
Il Ramadan non è una festa musulmana,
Il Ramadan è una festa umana.
Il Ramadan è un promemoria
per riaccendere la nostra luce,
Il Ramadan pone fine a tutti
i sentimenti scortesi.
L'iftar più grande è rompere il digiuno
dell'apatia, con la festa dell'affetto.
Per chi vive con gentilezza,
il Ramadan viene ogni giorno.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Respétate a ti mismo, y un día el mundo entero te respetará.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“My life is a repository of what is possible if you put your petty tribalisms aside.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Genocide is patriotism.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Doğru dünya doğru niyetin sonucudur. Güneş gibi yan - her yerde ışık olur!”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Bu dünyada komşu kimdir, biliyor musun?
Hayatta tanıştığımız herkes bizim komşumuzdur.
İnsan hayatı nedir biliyor musun? Başkasının
gözyaşını silmek için çabalamak insan hayatıdır.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“Lock-n-Key (The Sonnet)
I am the lock,
You are the key.
Sight of your smile,
showers me with glee.
I got no need for church-n-mosque,
Got no need for God or Jehovah.
These are for those seeking security,
Upon love's face unfolds my Mecca.
Yesterday I was a sensible infant,
I studied scripture seeking holiness.
Today I am a grownass nutter,
Only godly gift is love's holy mess.
Bibles are expendable,
Altars are expendable.
Till love takes preference,
God itself is expendable.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations
“I'm a brother to every believer and nonbeliever alike. I'm the bridge that unites the shores, I'm the bulldozer that obliterates divide.”
Source: Yüz Şiirlerin Yüzüğü (Ring of 100 Poems, Bilingual Edition): 100 Turkish Poems with Translations