Quotessence
Home / Topics / Janid Kashmiri Quotes

Janid Kashmiri Quotes

Browse 12 quotes about Janid Kashmiri.

Janid Kashmiri Quotes

“Waiting for You” I wait for you in every passing hour, Longing to see you, to feel your power. In the silence of the night, I dream of your face, Holding your hand in a warm embrace. Every moment without you feels like a year, My heart whispers your name, so soft, so clear. I wish to talk to you, to share my soul, To tell you that with you, I feel whole. I love you with a depth words cannot convey, In your presence, my worries melt away. I want to hold your hand, never let go, Through every joy, through every woe. I wait for you, my love, with all my heart, Hoping soon, we'll never be apart. In every breath, in every sigh, It's you I love, until the day I die.”

“دل کی سرزمین" (Dil Ki Sarzameen) میری دل کی سرزمین پر کبھی اولے جو تھے برسے میری فصل بھی مٹی اور میرا آشیاں بھی ٹوٹا مجھ میں جو رہتے تھے میرے جو ہوتے تھے نہ تو اُن کا نام کہیں نہ کہیں نشان چھوٹا جو چھپے تھے راز دل میں جو تھی اُن سُنی کہانی وہ کِتاب جل گئی اور بنا مدفن ہے اُس کا”

“Tumhare bina zindagi" Main tumhare sath hamesha hoon, bas ye baat samajh lo Meri mohabbat sacchi hai, is ko apna yaqeen maan lo Tumhare bina zindagi, bas ek khaali kitaab hai Meri har saans tumhare naam, is ko apna khwab maan lo Ye jo shak ke saaye hain, inhein tum door kar do Meri wafa ko samjho, meri jaan, is ko apna haq maan lo Main jo toota hoon, ye tumhare gham mein hai Meri mohabbat ki shiddat, is ko apni aas maan lo Tum se bicharna, ye mera naseeb nahi ho sakta Meri jaan, mere dil ki baat sun lo, mujhe apna naseeb maan lo Jo dard tumhare dil mein hai, wo mere dil mein hai Meri mohabbat ki gawahi, is ko apna sukoon maan lo Main tumhara tha, tumhara hoon, aur tumhara rahoonga Meri jaan, is haqeeqat ko apne dil mein amanat maan lo Ab jo dil mein basa hai, wahi rahega hamesha Mere ishq ki shiddat, is ko apni jaan ka hissa maan lo Shaista, meri pyari Shaista, bas itni si guzarish hai Meri jaan, mujhe apna samajh lo, aur kabhi chhod ke mat jao”

“Sab Khafa hai” Zindagi ke mod pe aisa aa poncha hun Mohabbat bhi naraaz, dost bhi khafa hai Ghar ke log bhi mujh se door ho gaye hai Aur khwabon ki duniya bhi veeran pari hai Dil ki har dhadkan mein dard ka shor hai Har saans mein bechaini ka dor hai Taleem ki rahein bhi ajnabi ho gayi Har rasta jaise andheron mein gum hai Mohabbat ke chiragh bujhne ko hai Doston ki baatein ab bojh ban gayi hai Ghar ka sukoon bhi kahin kho sa gaya Zindagi ki ronaqein jaise chhup si gayi hai Ansuon ki qatar, ghamon ki bahar hai Har khwab adhura, har khwahish beqarar hai Mohabbat ka rang, ab dhundhla sa para hai Aur dil ki har umeed, bujh si gayi hai Zindagi ke is safar mein tanha sa hun Jahan koi bhi saathi nahin mera Mohabbat ho, dosti ho, ya taleem ka rasta Sab kuch ab bikra, sab kuch hai veeran Phir bhi yeh dil kehta hai, umeed rakhoon Andheron ke baad roshni zaroor aaye gi Khwab phir se sajain ge, dil phir se chamke ga Zindagi ke is safar mein ek naya sooraj ubhrey ga”

“GUZAR TA NAHI YE SHAAM-E-GHAM Guzar ta nahi ye shaam-e-gham Zindagi ke dukhon ka hai peham sitam Qadam qadam par thakan ka pehra Himaton ke chiragh bhi ho gaye madhham Musaafir hoon raahon ka jin ko khabar Manzilon ka saraab hai, dil ka maatam Khawab jo bune the, reza reza huye Haath khaali rahe, na raha koi dum Sawaal ye hai, aye falak-e-jafa Kitna aur sehna hai, bata ye sanam Guzar jaye ye shaam-e-gham kisi tarah Warna raah mein bikhar jayein hum”

“Gazal of Janid Kashmiri {NAHI HAI GHAM SIRF TUM KO } Nahi hai gham sirf tum ko, Mujhe bhi gham hai bohot jana, Ye zindagi ki raahon mein, Hai humne dukh se bhi takrana. Tumhare aansoon hain qeemti, Mere bhi dard hain kahin chhupay, Par humko mil kar chalna hai, Har mushkil se humko ladna hai. Raat ke andheron se darte nahi, Subah ki roshni ko paana hai, Dil mein umeedon ka chirag jalao, Har rukh ko roshan kar dena hai. Ghamon ki baarishon mein bhi, Sang rahe humara pyaar, Ek doosre ka saath denge, Mushkil ghadiyon ko aasan karenge. Tum ho meri zindagi ka rang, Meri khushi, meri duniya ho, Mushkil raahon pe chal kar bhi, Har manzil tumse hi roshan ho. To chalo saath hum mil kar, Har gham ko hum saath sahenge, Mere haath mein tumhara haath ho, Har dukh ko hum khushiyon mein badal denge.”

“کہاں جاؤں گا خبر نہیں نکل رہا ہوں، کہاں جاؤں گا خبر نہیں چھوڑ آیا ہوں سب کچھ، دل کو قرار نہیں۔ گھر کے آنگن کی خوشبو، یادوں کا لمس سب کو چھوڑ آیا، کوئی آثار نہیں۔ تنہا ہوں مگر تیری یاد ساتھ ہے یہ بوجھ بھی اٹھا رہا ہوں، کوئی غمخوار نہیں۔ نہ جانے راہیں کہاں لے جائیں گی مجھے بس دل میں تیری محبت ہے، اور کچھ درکار نہیں۔ نہ منزلوں کی فکر ہے، نہ راستوں کا پتہ بس قدموں کو چلنے دیا، کوئی ہمدردی کارگر نہیں۔ میں چھوڑ آیا ہوں اپنی دنیا کا ہر نشاں مگر تیرا نقش دل سے مٹنے کو تیار نہیں۔ ہوا کا رخ بدلتا جائے، وقت بھی دشمن بنے تیرے بغیر یہ زندگی، کچھ بھی خوشگوار نہیں۔”

“دیدۂ دہر نے کیا کیا نہ تماشا دیکھا ہر خوشی کا یہاں زخموں سے گہرا رشتہ دیکھا کہیں امیدوں کے چراغ بجھتے رہے خاموشی سے کہیں حسرتوں کو خواہشوں کے پہلو میں مرتا دیکھا وقت نے کیسے کیسے کھیل کھیلے دنیا کے محبت کو شکست، نفرت کو پنپتا دیکھا دلوں میں بستیاں بھی اجڑ گئیں لمحوں میں بے بسی کو زندگی کے دروازے پہ روتا دیکھا دیدۂ دہر کبھی سمجھ نہ سکا یہ راز کیوں ہر مسکان کے پیچھے غم کا سایہ دیکھا؟ پھر بھی یہ دل صدیوں سے سوال کرتا رہا کہ روشنی کے بعد پھر اندھیرا کیوں دیکھا؟”

“Mera ishq Mazak nahi hai Jaana” Mazaq mein hoon, mazaq meri zindagi Magar mera ishq mazaq nahi hai jaana Teri yaadon mein basa hai mera dil Yeh dard, yeh haal, faraq nahi hai jaana Har pal tujhe sochta hoon mein tanhai mein Yeh khwab, yeh khayal, saraab nahi hai jaana Mere ashkon mein chhupi hai teri kahani Yeh dastaan, yeh bayaan, khaali nahi hai jaana Har lamha tujh se mohabbat karta hoon mein Yeh wada, yeh qasam, adakaari nahi hai jaana Mazaq mein hoon, mazaq meri zindagi Magar mera ishq mazaq nahi hai jaana”

“How to Prove my love” In the shadows of night, my heart does confide, Tell me, oh tell me, how to prove my love's guide. In this world of doubts, how do I find my way? Show me a path, where my love can truly sway. The stars above witness my love's pure decree, But how do I prove it, if no one believes me? Guide me, oh guide me, in this love's lonely chase, How do I prove my love in this endless race? My heart's true desire, a love that won't cease, But how do I prove it, and find my heart's peace? So tell me, dear soul, the way to love's release, How do I prove my love, and let my heart find peace?”