Quotessence
Home / Topics / Poesie Quotes

Poesie Quotes

Browse 53 quotes about Poesie.

Poesie Quotes

“Did I live the spring I’d sought? It’s true in joy, I walked along, took part in dance, and sang the song. and never tried to bind an hour to my borrowed garden bower; nor did I once entreat a day to slumber at my feet. Yet days aren’t lulled by lyric song, like morning birds they pass along, o’er crests of trees, to none belong; o’er crests of trees of drying dew, their larking flight, my hands, eschew Thus I’ll say it once and true… From all that I saw, and everywhere I wandered, I learned that time cannot be spent, It only can be squandered.”

“English: Ô, take this eager dance you fool, don’t brandish your stick at me. I have several reasons to travel on, on to the endless sea: I have lost my love. I’ve drunk my purse. My girl has gone, and left me rags to sleep upon. These old man’s gloves conceal the hands with which I’ve killed but one! Francais: Idiot, prends cette danse ardente, au lieu de tendre ton bâton. J'en ai des raisons de voyager encore sur la mer infinie: J'ai perdu l'amour et j'ai bu ma bourse. Ma belle m'a quitté, j'ai ses haillons pour m'abriter. Mes gants de vieillard cachent les mains d'un fameux assassin!”

“.هر دکلمه، هر دلنوشته، آینه‌ای است از ژرفای احساساتم که از قلب به آهنگ کلمات جاری می‌شود .وقتی با جان گوش می‌سپاری، داستان‌های ناگفته‌ی درونت را در آن بازتاب می‌بینی و لمس می‌کنی .کلمات روح می‌گیرند و لحظه‌هایی که شاید هر روز از دست‌شان می‌دهیم، دوباره متولد می‌شوند .بگذار این نجواها تو را فرا بخوانند؛ و احساس کن آنچه همیشه در عمق دلت پنهان بود، اکنون رها و آشکار است”

“L’eterno non contempla l’esistenza di passato, presente e di futuro. I secondi, i minuti, i giorni e gli anni sono fissi, non passano perché sincroni, non iniziano e finiscono. Insieme, gli anni sono un giorno solo e il nostro giorno è il giorno che viviamo. È oggi che non diventa mai domani e che mai ha conosciuto l’essere ieri. Noi siamo prima di ogni tempo e il tempo, senza tempo, non scorre né si perde. Che tutto questo possa continuare e che mai possa dire: «Sono stati». L’eternità sia il nostro oggi per sempre.”

“...Où es-tu, compagne d’infortune ? Où es-tu, vile sensation ? Ô reluisante noirceur, Ô apaisante tourmente, Vers qui vais-je encore m’apitoyer ? Où pleurer mon sort ? Qui encore pour encenser mon martyr ? Que peut-on encore retirer à l’être, si toi tu t’en vas ? Que vais-je encore perdre ? Ton époux, le Bonheur m’a quitté. Pourquoi veux-tu le suivre ? Ne me quittez pas tous les deux. Ô ma douce et tendre Douleur, Reviens.”

“C'etait un jour de fete. Mais l'haine se repete. Laissez pas la peur dominer le coeur, Si on veut que l'amour soit vainqueur”

“Ich hört' in meiner Bücherei des Nachts Den Bücherwurm den Schmetterling befragen: "Ich habe mein Nest in Ibn Sinas Blättern, Bin in Farabis Manuskript beschlagen - Den Sinn des Lebens hab' ich nicht verstanden, Ganz sonnenlos leb' ich in finstern Tagen!" Wie schön sprach darauf der halbverbrannte Falter: "Nach diesem Punkt darfst du nicht Bücher fragen: Nur Fieberglut kann neues Leben bringen, Nur Fieberflut gibt deinem Leben Schwingen!”

“Trop de soin, aucune porte ouverte au hasard, effarouchent la poésie, déjà si difficile à prendre au piège. On l'apprivoise avec un peu d'imprevu. Des arbres où il n'y aura pas d'arbres, un objet qui change de place, un chapeau enlevé qui se retrouve sur la tête, bref une crevasse dans le mur et la poésie pénètre. Ceux qui s'aperçoivent de ces fautes d'rthographe sont ceux qui lisent mal et ne sont pas fascinés par l'histoire. Aucune importance.”