Quotessence
Home / Books / Confessions

Confessions

Book by Augustine of Hippo · 48 quotes · Dios, Teología, Filosofía

Filter quotes by topic

Confessions Quotes

“Two things, almost incompatible, are united in me in a manner which I am unable to understand: a very ardent temperament, lively and tumultuous passions, and, at the same time, slowly developed and confused ideas, which never present themselves until it is too late. One might say that my heart and my mind do not belong to the same person.”

“Try as they may to savor the taste of eternity, their thoughts still twist and turn upon the ebb and flow of things in past and future time. But if only their minds could be seized and held steady, they would be still for a while and, for that short moment, they would glimse the splendor of eternity, which is forever still.”

“Why do you perversely follow your flesh? Turn back, and let your flesh follow you. Whatever you perceive through her, you perceive in part. You do not know the whole, of which these are the parts; nevertheless, the parts give you pleasure. But if your fleshly sense were capable of comprehending the whole, and had not, being itself a part of the whole, been confined within its right and proper limit - that being a punishment proportionate to your crime - you would wish all that exists in the present to pass away, so that you could derive still more pleasure from the totality of things. The very words we speak you hear by means of the same carnal sense, and you do not wish the syllables to stand still but to pass away swiftly, so that others may come and you may hear the whole. Likewise all the constituent parts that make up one thing (even though they do not all simultaneously constitute it) give more pleasure as a totality than they do individually, if it is possible to perceive them as a totality. But he who made them is better by far than them all, and it is he that is our God, who does not pass away, nor does anything take his place.”

“Nevertheless, there are many respects, in tiny and contemptible matters, where our curiosity is provoked every day. How often do we slip, who can count? How many times we initially act as if we put up with people telling idle tales in order not to offend the weak, but then gradually we find pleasure in listening. I now do not watch a dog chase a rabbit when this is happening at the circus. But if by chance I am passing when coursing occurs in the countryside, it distracts me perhaps indeed from thinking out some weighty matter. The hunt turns me to an interest in the sport, not enough to lead me to alter the direction of the beast I am riding, but shifting the inclination of my heart. Unless you had proved to me my infirmity and quickly admonished me either to take the sight as the start for some reflection enabling me to rise up to you or wholly to scorn and pass the matter by, I would be watching like an empty-headed fool. When I am sitting at home, a lizard catching flies or a spider entrapping them as they rush into its web often fascinates me. The problem is not made any different by the fact that the animals are small. The sight leads me on to praise you, the marvellous Creator and orderer of all things; but that was not how my attention first began. It is one thing to rise rapidly, another thing not to fall.”

“And what is this? I asked the earth, and it answered me, “I am not He”; and whatsoever are in it confessed the same. I asked the sea and the deeps, and the living creeping things, and they answered, “We are not thy God, seek above us.” I asked the moving air; and the whole air with his inhabitants answered, “Anaximenes was deceived, I am not God. “ I asked the heavens, sun, moon, stars, “Nor (say they) are we the God whom thou seekest.” And I replied unto all the things which encompass the door of my flesh: “Ye have told me of my God, that ye are not He; tell me something of Him.” And they cried out with a loud voice, “He made us. “ My questioning them, was my thoughts on them: and their form of beauty gave the answer.”

“Is righteousness, then, something 'fickle and changeable'? No; but the periods of time over which it presides, do not all proceed alike; they are time. Men, however, whose life on earth is short, are unable to conceive with their own minds the reasoning processes of earlier generations and of other races whom they have not known for themselves, whereas in the generations they do know, they can easily see what is appropriate within one and the same body or day or house, to each lib or hour or part and person. They are scandalized by the past, and enslaved to the present”

“Never have I thought so much, never have I realised my own existence so much, been so much alive, been so much myself ... as in those journeys which I have made alone and afoot. Walking has something in it which animates and heightens my ideas: I can scarcely think when I stay in one place ; my body must be set a-going if my mind is to work. The sight of the country, the succession of beautiful scenes ... releases my soul, gives me greater courage of thought, throws me as it were into the midst of the immensity of the objects of Nature ... my heart, surveying one object after another, unites itself, identifies itself with those in sympathy with it, surrounds itself with delightful images, intoxicates itself with emotions the most exquisite.”

“El temor es enemigo de lo nuevo y lo repentino que sobreviene con peligro de perder las cosas que se aman y se quieren conservar; pero, ¿qué cosa hay más insólita y repentina que tú; o quién podrá nunca separar de ti lo que tú amas? ¿Y dónde hay fuera de ti seguridad verdadera? La tristeza se consume en el dolor por las cosas perdidas en que se gozaba la codicia y no quería que le fueran quitadas; pero a ti nada se te puede quitar. ¿Soñé que con el uso de una falaz libertad me colocaba imaginariamente por encima de una ley que en la realidad me domina, haciendo impunemente, en un remedo ridículo de tu omnipotencia lo que no me era permitido?”

“Seeing is the property of our eyes. But we also use this word in other senses, when we apply the power of vision to knowledge generally. We do not say 'Hear how that flashes', or 'Smell how bright that is', or 'Taste how that shines' or 'Touch how that gleams'. Of all these things we say 'see'. But we say not only 'See how that light shines', which only the eyes can perceive, but also 'See how that sounds, see what smells, see what tastes, see how hard that is'. So the general experience of the senses is the lust, as scripture says, of the eyes, because seeing is a function in which eyes hold the first place but other senses claim the word for themselves by analogy when they are exploring any department of knowledge.”

“What is time? Who can explain this easily and briefly? Who can comprehend this even in thought so as to articulate the answer in words? Yet what do we speak of, in our familiar everyday conversation, more than of time? We surely know what we mean when we speak of it. We also know what is meant when we hear someone else talking about it. What then is time? Provided that no one asks me, I know. If I want to explain it to an inquirer, I do not know. But I confidently affirm myself to know that if nothing passes away, there is no past time, and if nothing arrives, there is no future time, and if nothing existed there would be no present time. Take the two tenses, past and future. How can they 'be' when the past is not now present and the future is not yet present? Yet if the present were always present, it would not pass into the past: it would not be time but eternity. If then, in order to be time at all, the present is so made that it passes into the past, how can we say that this present also 'is'? The cause of its being is that it will cease to be. So indeed we cannot truly say that time exists except in the sense that it tends toward non-existence.”

“Era yo pues bien miserable; que por fuerza lo es el alma que vive presa en la amistad de las cosas mortales y se desgarra cuando las pierde. Lloraba con inmensa amargura, pero en la amargura misma encontraba descanso. Y tan miserable era, que más aún que a mi dilecto amigo muerto amaba yo mi propia mísera vida; pues aunque hubiera querido cambiar la condición de mi vida, no quería perderla como lo perdí a él. Ni siquiera sé si de veras estaba dispuesto a perderla por él.”

“Dichoso el que te ama a ti, y a su amigo en ti, y a su enemigo en ti; pues el único que no pierde a sus seres queridos es el que los quiere y los tiene en Aquel que no se pierde. ¡Oh Dios de las virtudes, conviértenos a ti, muéstranos tu rostro, y seremos salvos! (Sal 79,4) Porque adondequiera que se vuelva el alma del hombre fuera de ti, queda inmóvil en el dolor, aunque se detenga en cosas bellas fuera de ti y fuera de él mismo, cosas que sin ti nada serían.”

“Life is a misery, death an uncertainty. Suppose it steals suddenly upon me, in what state shall I leave this world? When can I learn what I have here neglected to learn? Or is it true that death will cut off and put an end to all care and all feeling? This is something to be inquired into. But no, this cannot be true. It is not for nothing, it is not meaningless that all over the world is displayed the high and towering authority of the Christian faith. Such great and wonderful things would never have been done for us by God, if the life of the soul were to end with the death of the body. Why then do I delay? Why do I not abandon my hopes of this world and devote myself entirely to the search for God and for the happy life?”

“Me dejaba llevar sin moderación de las pasiones humanas! Así era yo en aquel tiempo. Me enardecía, suspiraba, lloraba y me turbaba, sin descanso ni consejo. Así iba cargando mi alma destrozada y sangrante, que no se dejaba cargar, y yo no sabía en dónde ponerla. A ti, Señor, debía ser elevada para ser curada. Yo sabía esto, pero ni quería ni podía; cuando pensaba en ti no eras para mí algo firme y sólido, sino un vacío fantasma. Pero eso, fantasma era, no tú; y mi error era mi dios. Era yo para mí mismo un lugar de desdicha en el cual no podía estar y del cual no me podía evadir. ¿Cómo podía mi corazón huir de sí mismo, y adónde iría yo que él no me siguiera?”

“¿Será acaso porque el amor pasa de quien alaba a quien oye la alabanza? De ninguna manera; pero el amor de uno enciende el amor en otro. Se ama al ausente porque las alabanzas que se le dedican parecen sinceras y brotadas del corazón, que es siempre el caso cuando alaba el que ama. Era así como amaba yo entonces a los hombres, movido por el juicio de otros hombres y no por el tuyo. Así es, Señor, como yace enferma el alma cuando todavía no se funda en la solidez de la verdad: se deja mover según sopla el viento de las opiniones humanas. Su aprobación me habría enardecido, su desaprobación habría herido profundamente mi corazón vanidoso y alejado de tu solidez. Ignoraba que la mente ha de ser iluminada por otra lumbre, ya que no es ella misma la esencia de la verdad. Prefería pensar que tu sustancia inmutable erraba por necesidad, más bien que admitir que mi sustancia mudable yerra por albedrío y encuentra en el error mismo su pena.”

“Even at that age I already believed in you, and so did my mother and the whole of my household except for my father. But, in my heart, he did not gain the better of my mother's piety and prevent me from believing in Christ just because he still disbelieved himself. For she did all that she could for me to see that you, my God, should be a father to me rather than he. In this you helped her to turn the scales against her husband, whom she always obeyed because by obeying him she obeyed your law, thereby showing greater virtue than he did.”

“For you [God] are infinite and never change. In you 'today' never comes to an end: and yet our 'today' does come to an end in you, because time, as well as everything else, exists in you. If it did not, it would have no means of passing. And since your years never come to an end, for you they are simply 'today'...But you yourself are eternally the same. In your 'today' you will make all that is to exist tomorrow and thereafter, and in your 'today' you have made all that existed yesterday and for ever before.”

“Algunos hombres de ciencia, llenos de complacencia y engreimiento, con impía soberbia se retiran de tu luz; prevén los oscurecimientos del sol pero no ven la oscuridad en que ellos mismos están, ya que no buscan con espíritu de piedad de dónde les viene el ingenio que ponen en sus investigaciones. Convierten pues tu verdad en mentira y dan culto y servicio no al Creador, sino a la criatura. Pobre del hombre que sabiendo todo esto no te sabe a ti; y dichoso del que a ti te conoce aunque tales cosas ignore. Pero el que las sepa y a ti te conozca no es más feliz por saberlas, sino solamente por ti. No veo en qué pueda perjudicarle su ignorancia sobre las cosas del mundo si no piensa de ti cosas indignas.”

“Pecaba yo, por cuanto buscaba la verdad, la deleitación y la sublimidad no en Él, sino en mí mismo y en las demás criaturas; y por esto me precipitaba en el dolor, la confusión y el error. Porque tú siempre estabas a mi lado, ensañándote misericordiosamente conmigo y amargabas mis ilegítimas alegrías para que así aprendiera a buscar goces que no te ofendan. ¿Y dónde podía yo conseguir esto sino en ti, Señor, que finges poner dolor en tus preceptos, nos hieres para sanarnos y nos matas para que no nos muramos lejos de ti?”

“Tú eres siempre el mismo (Sal 101,28); y todo lo que está por venir en el más hondo futuro y lo que ya pasó, hasta en la más remota distancia, Hoy lo harás, Hoy lo hiciste. ¿Y qué más da si alguno no lo entiende? Alégrese cuando pregunta: «¿qué es esto?». Porque más le vale encontrarte sin haber resuelto tus enigmas, que resolverlos y no encontrarte.”

“Si te agradan las almas ámalas en Dios; porque ellas también son inestables, pero en Dios se estabilizan y sin Él pasan y perecen. Han de ser, pues, amadas en Dios. Donde Él está, la verdad adquiere sabor; Él está muy adentro del corazón, pero el corazón se aparta de Él. Cristo, nuestra vida, bajó acá para llevarse nuestra muerte y matarla con la abundancia de su vida; con tonante voz nos llamó para que volviéramos a Él. Y luego desapareció de nuestra vista para que lo busquemos en nuestro corazón y allí lo encontremos. Se fue, pero aquí está. No se quiso quedar largo tiempo con nosotros, pero no nos dejó. Se fue hacia el lugar en que siempre estuvo y que nunca abandonó; porque Él hizo el mundo y estuvo en el mundo, adonde vino para salvar a los pecadores.”

“It is according to this Law that the customs of different times and places are shaped to fit their time and place; but the Law itself is everywhere and always, not one thing in one place and another in another. It is according to this Law that Abraham, Isaac, Jacob, Moses, David, and all those who were praised by the mouth of God, were righteous. It is the naive who judge them unrighteous, judging them in accordance with their brief place in human time, and measuring the moral character of the human race from the direction of their own moral character.”

“Do they desire to join me in thanksgiving when they hear how, by your gift, I have come close to you, and do they pray for me when they hear how I am held back by my own weight? ...A brotherly mind will love in me what you teach to be lovable, and will regret in me what you teach to be regrettable. This is a mark of a Christian brother's mind, not an outsider's--not that of 'the sons of aliens whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of iniquity' (Ps. 143:7 f.). A brotherly person rejoices on my account when he approves me, but when he disapproves, he is loving me. To such people I will reveal myself. They will take heart from my good traits, and sigh with sadness at my bad ones. My good points are instilled by you and are your gifts. My bad points are my faults and your judgements on them. Let them take heart from the one and regret the other. Let both praise and tears ascend in your sight from brotherly hearts, your censers. ...But you Lord...Make perfect my imperfections”