E Quotes
Browse famous quotes beginning with E. This page is a child index of the full Popular Quotes A-Z directory.
“En este pueblo todo termina por saberse, hagas lo que hagas, lo hagas donde lo hagas y lo hagas con quien lo hagas.”
Source: Nosotros después de las doce
“En este siglo lograremos los cambios sociales utilizando la valentía como actitud, y el conocimiento como medio!”
“En este universo de redes liberales poderosas, constuyamos utopías concretas, islotes pensados como abadías de Thelema puntales y reproducibles en todas partes, en todas las ocasiones y circunstancias. Jardines de Epicuro nómadas, construidos desde uno mismo”
Source: La puissance d'exister: Manifeste hedoniste
“En este universo es la obra la única probabilidad de mantener la propia conciencia y de fijar en ella las aventuras. Crear es vivir dos veces.”
Source: The Myth of Sisyphus
“En estos días inciertos, cuando parece que los gritos se oyen más que los susurros, los libros siguen manteniendo vivo el diálogo silencioso de un par de ojos que escuchan la voz de unas hileras de letras.”
Source: Manifiesto por la lectura
“En exilio vivimos de aquel reino,
inmediato y distante, donde todo es claridad”
Source: Enemigo íntimo
“En faisant de la personnalité un mystère, vous courez le risque d'incliner à l'idolâtrie. Vous vénérez un masque. Vous voyez une mystique où il n'y a que mystification.”
Source: The Magic Mountain
“En fait, nous créons nos propres prisons. Celles-ci sont toujours à l´exacte dimension du regard que nous posons sur les situations auxquelles nous sommes confrontés.”
Source: Les maladies karmiques
“En fait, quand tu réunis tout ce que le code Hays interdit la nudité, les déviances sexuelles, l'homosexualité, la violence, l'immoralité, la vulgarité et que tu le mélanges à la Bible, ça fait un péplum.”
Source: Black-out
“En fin, aprende la lección: yo siempre estaré aquí. Y si me dices que es urgente, estaré incluso antes. O algo así.”
Source: Entre líneas
“En «formulación del poema» (168-169), entrelaza varios temas respectivos: el proceso de la vida que pasa y se desintegra, su representación simbólica como el romper de porcelana y cristal, la composición del poema y, en la última parte, la búsqueda de la luz, de una perspectiva superior, de la trascendencia.”
Source: Historia poesia española siglo xx
“En France, il y a un énorme poids de la norme, de l’étiquette, de la case dans laquelle il faut entrer et qu’il faut respecter pour toujours. Ne surtout pas sortir du rang, ne pas faire de vagues, ne pas rêver trop fort. Ce que l’on est en droit d’accomplir semble déjà être prédéterminé selon qui l’on est, qui sont nos parents et d’où l’on vient. C’est quelque chose qui m’a toujours paru très détestable. C’est une véritable oppression. Beaucoup de gens feraient des choix différents si on leur donnait la possibilité de se réinventer, d’être eux-mêmes multifacettes, mais en France on n’a pas le droit. La société, la famille, tout le monde sait mieux que vous ce que vous devez faire, qui vous êtes censé être. On a assez de cases dans la société pour ne pas en ajouter en littérature.”
Source: La Lignée
“En France particulie' rement, les mots ont plus d'empire que les ide es. In France particularly, words reign over ideas.”
“En gammel Poët haver sagt: Nulla fides pietasqve viris, qvi castra seqvuntur: Man finder hverken Redelighed eller Gudsfrygt i Krigs-Standen. Men, saasom det er Poëter tilladt at lyve saa meget som dem lyster, saa reflecterer ingen meget her paa.”
Source: Epistler
“En ge ne ral, plus un peuple est civilise , poli, moins ses moeurs sont poe tiques; tout s'affaiblit en s'adoucissant. Ingeneral, themore civilized and refinedthepeople, the less poetic are its morals; everything weakens as it mellows.”
“En general, el promedio de vida de una especie era de cuatro millones de años. En el caso de los mamíferos se reducía a un millón de años. Transcurrido ese tiempo la especie desaparecía.”
Source: Michael Crichton's Jurassic World: Jurassic Park / The Lost World
“En griego, «regreso» se dice nostos. Algos significa “sufrimiento”. La nostalgia es, pues, el sufrimiento causado por el deseo incumplido de regresar. La mayoría de los europeos puede emplear para esta noción fundamental una palabra de origen griego (nostalgia) y, además, otras palabras con raíces en la lengua nacional: en español decimos “añoranza”; en portugués, saudade. En cada lengua estas palabras poseen un matiz semántico distinto. Con frecuencia tan sólo significan la tristeza causada por la imposibilidad de regresar a la propia tierra. Morriña del terruño. Morriña del hogar. En inglés sería homesickness, o en alemán Heimweh, o en holandés heimwee. Pero es una reducción espacial de esa gran noción. El islandés, una de las lenguas europeas más antiguas, distingue claramente dos términos: söknudur: nostalgia en su sentido general; y heimfra: morriña del terruño. Los checos, al lado de la palabra “nostalgia” tomada del griego, tienen para la misma noción su propio sustantivo: stesk, y su propio verbo; una de las frases de amor checas más conmovedoras es styska se mi po tobe: “te añoro; ya no puedo soportar el dolor de tu ausencia”. En español, “añoranza” proviene del verbo “añorar”, que proviene a su vez del catalán enyorar, derivado del verbo latino ignorare (ignorar, no saber de algo). A la luz de esta etimología, la nostalgia se nos revela como el dolor de la ignorancia. Estás lejos, y no sé qué es de ti. Mi país queda lejos, y no sé qué ocurre en él. Algunas lenguas tienen alguna dificultad con la añoranza: los franceses sólo pueden expresarla mediante la palabra de origen griego (nostalgie) y no tienen verbo; pueden decir: je m?ennuie de toi (equivalente a «te echo de menos» o “en falta”), pero esta expresión es endeble, fría, en todo caso demasiado leve para un sentimiento tan grave. Los alemanes emplean pocas veces la palabra “nostalgia” en su forma griega y prefieren decir Sehnsucht: deseo de lo que está ausente; pero Sehnsucht puede aludir tanto a lo que fue como a lo que nunca ha sido (una nueva aventura), por lo que no implica necesariamente la idea de un nostos; para incluir en la Sehnsucht la obsesión del regreso, habría que añadir un complemento: Senhsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, o nach der ersten Liebe (deseo del pasado, de la infancia perdida o del primer amor).”
Source: Ignorance
“En guerra o en paz, lo apropiado es sacar partido de las circunstancias”
“En gång i världen var USA det förlovade landet i världen för invandrare som vi. Vi har slitit som djur av tvång och av tacksamhet, och se hur de behandlar oss nu! Utlänningar blir behandlade som kriminella, om det ska vara vår tids Amerika åker jag hellre tillbaka till Indien.”
“En général, les hommes, sous un gouvernement comme le nôtre, croient de leur devoir d’attendre que la majorité se soit rendue à leurs raisons. Ils croient que s’ils résistaient, le remède serait pire que le mal ; mais si le remède se révèle pire que le mal, c’est bien la faute du gouvernement. C’est lui le responsable.”
Source: Civil Disobedience
“En général, les malheurs d'autrui suscitent inévitablement trois sentiments chez les tempéraments mesquins : tout d'abord le saisissement ; ensuite la satisfaction intérieure de ne pas être concerné ; enfin, une joie maligne et secrète. Tels sont les sombres instincts que recèle l'âme humaine dans ses tréfonds.”
Source: Под игото
“En güvenli spritüel liman nedir dersen, kendine duyduğun sağlam güvendir derim!”
“En güzel aşk, karışık bir zihinle değil, hiçbir şüphe veya kaygı duymadan tüm benliğinizle çağırdığınızda gelendir.”
Source: Şah. Mat. Aşk.: Bazen bir hamle, bir ömrü değiştirir
“En güzel günbatımı dalgın dalgın yürüyorken önünde aniden beliren günbatımıdır!”
“En güzel sokakta bile eğer etrafta hiçbir sokak çalgıcısı yoksa çok önemli bir şeyin eksik olduğunu hissederiz!”
“En güzel söylenmiş bir sözün içinde hiçbir hakikat olmayabilir ama söz öyle güzel söylenmiştir ki hakikat kadar etkili kendi hakikatini yaratır!”
“En güzel sözcüklerden biri dokunmaktır; dokunmak, bir rüyada olmadığımızı kendimize ispatlama ihtiyacımızı zarifçe temsil eder!”
“En güzel yerler en çok en özgür ruhlara yakışır!”
“En güzel yol, en güzel yol olduğunu düşündüğün yoldur!”
“En güzel yolun senin yürüdüğün yol olduğunu düşündüğün sürece hiçbir zaman en güzel yolu bulamazsın çünkü kibir gerçeğin düşmanıdır! Alçakgönüllü ol ve öteki yolları da araştır!”
“En güzel yüz her zaman huzurlu bir kafanın yüzüdür!”
“En güçlü aşk hikâyeleri kusurlu insanlar arasında yazılır; çünkü…
Kusurları bağrına basan bir yürek, kusursuz bir sevgi barındırır.”
Source: Şah. Mat. Aşk.: Bazen bir hamle, bir ömrü değiştirir
“En harika yollarla ilgili en harika şey şudur ki varış yeri unutulur ve yolculuk varış yerinin kendisi olur!”
“En Harvard y otras universidades, estudiaron la importancia de la actitud en el éxito de las personas. Se descubrió que la actitud era mucho más importante que la inteligencia, la educación, el talento especial o la suerte. De hecho, se llegó a la conclusión de que hasta un 85% del éxito en la vida se debe a tener una actitud positiva y educable, mientras que sólo un 15% se debe a la capacidad.”
Source: Sometimes You Win--Sometimes You Learn: Life's Greatest Lessons Are Gained from Our Losses
“En Hedu-Anna (CA. 2300 BC, Akkadian) World's first known female astronomer. Her scientific calculations are known to us through her distinguished poetry, which was recorded on cuneiform tablets.”
Source: Anonymous Is a Woman: A Global Chronicle of Gender Inequality
“En helaas hebben huwelijken in het algemeen iets lomps. Ze bederven de tederste verhoudingen, en dat komt toch eigenlijk alleen door de botte zekerheid waarvan ten minste één partij profiteert. Alles is vanzelfsprekend en men lijkt de verbintenis alleen gesloten te hebben opdat beiden hun eigen gang kunnen gaan.”
“En horas de profunda impiedad, planeamos la aniquilación del género humano, lo más miserable que hemos urdido se acomoda a su devoción.”
Source: Fausto
“en hungereld som söker efter bränsle
till själens ljus, att ljuset ej må slockna”
Source: Aniara
“En invoquant l’infusion en Jésus, l'homme, avec de la magie divine – en le rendant capable de miracles terrestres ainsi que de sa propre résurrection, l'église primitive l'a trans-formé en un Dieu du monde humain.”
Source: Neurons of Jesus: Mind of A Teacher, Spouse & Thinker
“En iyi dansçı odur ki dans ettiğinin farkında bile değildir!”
“En iyi din benim dinim değil, en iyi ülke benim ülkem değil, en iyi kültür benim kültürüm değil ve en iyi yaşam benim yaşamım değil şeklinde düşünmeye başladığında gerçeklere daha fazla yaklaşacaksın! Kibir, gurur ve önyargıdan uzaklaştıkça hakikate daha fazla yaklaşacaksın!”
“En iyi hayat, başkaları tarafından fark edilmeden mutluca yaşanılan hayattır!”
“En iyi ibadet, birisinin zor yaşamını mümkün olan her yolla kolaylaştırmaktır; kutsal kitaplar, kurallar, tapınaklar, hiçbirine ihtiyaç yoktur!”
“En iyi savunma sanayi komşularınla iyi ilişkiler kurmaktır! En iyi füze, en iyi tank, en iyi atom bombası öteki ülkelerle iyi dost olmaktır! Düşmanlık ve onun getirdiği önlemler aptallığın dünyasına aittir!”
“En iyi tavsiye, verilen tavsiyeyi mutlak bir gerçek olarak değil, sadece üzerinde düşünülmesi gereken bir fikir olarak sunan tavsiyedir!”
“En iyi yolu önünde bulduğunda, bütün öteki yolları arkanda bırak!”
“En iyisi doğru yolda geriye bakmadan, seni kim takip ediyor bilmeden yürümektir, çünkü kendi hızında yürümelisin, kendi özgürlüğünle yürümelisin! Takipçilerin seni veya fikirlerini bir şekilde ileride, zamanın bir yerinde yakalayacaklardır!”
“En jaksa kyykätä. Olen parisuhteessa.”
Source: Kaikki elämästä
“En Jaén, las piedras no solo hablan, también calculan”
Source: El Teorema Perdido: Un enigma matemático en el corazón de Jaén.
“En Jesús se aprecia la unión de sufrimiento y «exaltación», de abajamiento y elevación. El servir es la verdadera forma de reinar y nos deja presentir algo de cómo Dios es Señor, del «reinado de Dios». En la pasión y en la muerte, la vida del Hijo del hombre se convierte también en «pro-existencia» (existir para los demás); se convierte en liberador y salvador para «todos»: no sólo para los hijos de Israel dispersos, sino para todos los hijos de Dios dispersos (cf. Jn 11, 52), para la humanidad. En su muerte «por todos» traspasa los límites de tiempo y de lugar, se hace realidad la universalidad de su misión.”
Source: Jesus of Nazareth: From the Baptism in the Jordan to the Transfiguration