Quotessence
Home / Topics / México Quotes

México Quotes

Browse 58 quotes about México.

México Quotes

“México es el país de la desigualdad. Acaso en ninguna parte la hay más espantosa en la distribución de fortunas, civilización, cultivo de la tierra y población… La capital y otras muchas ciudades tienen establecimientos científicos que se pueden comparar con los de Europa. La arquitectura de los edificios públicos y privados, la finura del ajuar de las mujeres, el aire de la sociedad; todo anuncia un extremo de esmero, que se contrapone extraordinariamente a la desnudez, ignorancia y rusticidad del populacho. Esta inmensa desigualdad de fortunas no sólo se observa en la casta de los blancos (europeos o criollos), sino que igualmente se manifiesta entre los indígenas.”

“A partir de la certeza de que en los niños descansaba el futuro del país, se volcó hacia ellos un especial cuidado atendiendo su desarrollo físico y mental a través de la educación. Los niños comenzaron, entonces, a ser un asunto de Estado; es decir, éste asumía la responsabilidad de enriquecer y regular su formación, por medio del control educativo. Para la mentalidad liberal y positivista que permeaba los círculos intelectuales y políticos del Porfiriato, la educación se concebía como el único medio para alcanzar la civilización y el progreso de la sociedad”

“Reírse de ellos, ridiculizarlos, hacerlos sentir desamparados; sólo así podría cambiar algo. Una labor de Sísifo, sí, pero vale la pena emprenderla y, además, reduce la monotonía de la vida. Si resulta imposible humanizar esos rostros de hormigón armado que los políticos aspiran a adquirir desde su primer pinche puestecito, al menos se podría logra hacer visibles algunas craqueladuras. Los jóvenes están hasta la madre de tanta tontería, ya ni siquiera se asoman al Museo de Antropología para no ver reproducidos en la Coatlicue los hieráticos gestos de sus dirigentes. Es necesario que todo el mundo aprenda a reírse de esos monigotes ridículos y siniestros que dirigen a la nación como si por su boca se expresara la historia, no la viva, eso nunca, sino la que ellos han embalsamado. Cualquier novedad los amedrenta.”

“Su primera manifestación multitudinaria ocurrió en el Estadio Azteca, durante la inauguración del Mundial de 1986. El presidente Miguel de la Madrid tardó en aceptar ayuda internacional para no debilitar la ‘imagen de México’ y fue rebasado por las iniciativas ciudadanas. En el comienzo de el mundial recibió un abucheo sin precedentes. Fue el primer signo de que la mayoría de los habitantes del D.F. no iban a soportar más gobiernos del PRI.”

“Aquí estoy, sentado sobre esta piedra aparente. Sólo mi memoria sabe lo que encierra. La veo y me recuerdo, y como el agua va al agua, así yo, melancólico, vengo a encontrarme en su imagen cubierta por el polvo, rodeada por las hierbas, encerrada en sí misma y condenada a la memoria y a su variado espejo. La veo, me veo y me transfiguro en multitud de colores y de tiempos. Estoy y estuve en muchos ojos. Yo sólo soy memoria y la memoria que de mí se tenga. ('Los recuerdos del porvenir', 1963)”

“...jovencitos de 15 años desesperanzados de la vida, que buscan dinero rápido y encuentran muerte exprés”

“Mientras recorríamos las calles de la Ciudad de México recordé cómo eran la primera vez que las vi, la terracería, el polvo; y ahora el drenaje, el alumbrado, los caminos pavimentados, los edificios como carbones negros iluminados por los faroles con electricidad, los templos coloniales; el pasado y el futuro mezclados en un presente incierto. Los faros de acetileno alumbraban el camino. Pasamos una última vez por el Palacio de Gobierno y la Catedral. Me hubiera gustado tener tiempo para cambiarme de ropa.”

“La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes – los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables– se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. EL servilismo ante los poderosos – especialmente entre la casta de los "políticos" esto es, de los profesionales de los negocios públicos– es una de las deplorables consecuencias de esta situación . Otra, no menos degradante es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).”

“Quiero que la nación tenga un gobierno dimanado del pueblo y sostenido por el pueblo... Quiero que hagamos la declaración de que no hay otra nobleza que la de la virtud, el saber, el patriotismo y la caridad; que todos somos iguales pues del mismo origen procedemos; que no haya privilegios ni abolengos; que no es racional, ni humano, ni debido que haya esclavos, pues el color de la cara no cambia el del corazón ni el del pensamiento; que se eduque a los hijos del labrador y del barretero como a los del más rico hacendado; que todo el que se queje con justicia, tenga un tribunal que lo escuche, que lo ampare y lo defienda contra el fuerte y el arbitrario.”

“Los españoles también abusan de las expresiones fuertes. Frente a ellos el mexicano es singularmente pulcro. Pero mientras los españoles se complacen en la blasfemia y la escatología, nosotros nos especializamos en la crueldad y el sadismo. El español es simple: insulta a Dios porque cree en él. La blasfemia, dice Manchado, es una oración al revés. El placer que experimentan muchos españoles, incluso algunos de sus más altos poetas, al aludir a los detrimentos y mezclar la mierda con lo sagrado se parece un poco al de los niños que juegan con lodo. […] El "hijo de la chingada" es el engendro de la violación, del rapto o la burla. SI se compara esta expresión con la española, "hijo de puta", se advierte inmediatamente la diferencia. Para el español la deshonra consiste en ser hijo de una mujer que voluntariamente se entrega, una prostituta; para el mexicano, es ser fruto de una violación.”

“Razas víctimas de un poder extraño cualquiera (los negros norteamericanos por ejemplo), entablan un combate con una realidad concreta. Nosotros en cambio, luchamos con entidades imaginarias, vestigios del pasado y fantasmas engendrados por nosotros mismos. Esos fantasmas y vestigios son reales, el menos para nosotros. […] son intocables e invencibles, ya que no están fuera de nosotros, sino en nosotros mismos. […] el mexicano actual, como se ha visto, puede reducirse a esto: el mexicano no quiere o no se atreve a ser él mismo.”

“Traduzco y traduzco, pensó con desconsuelo. Todo este tiempo la paso traduciendo. Traduje el cenote, la cabaña, la chica del CICY, la mujer esquiva, el hombre armado, la selva. Traduzco a mi idioma natal este español de México, traduzco mi vida a esta vida de otros. Traduzco con la conciencia del error, de que sólo es posible una aproximación al original y la fe en que al menos translado a mis palabras alguna de las verdades que recibo. Vengo de una ciudad que ve, que piensa, que siente y habla otro lenguaje. Cuando salga de acá, si es que salgo, no podré contar exactamente que me sucedió. Será una traducción.”

“Traduzco y traduzco, pensó con desconsuelo. Todo este tiempo la paso traduciendo. Traduje el cenote, la cabaña, la chica del CICY, la mujer esquiva, el hombre armado, la selva. Traduzco a mi idioma natal este español de México, traduzco mi vida a esta vida de otros. Traduzco con la conciencia del error, de que sólo es posible una aproximación al original y la fe en que al menos traslado a mis palabras alguna de las verdades que recibo. Vengo de una ciudad que ve, que piensa, que siente y habla otro lenguaje. Cuando salga de acá, si es que salgo, no podré contar exactamente que me sucedió. Será una traducción.”

“Think-E Quejas: Lo que no te cuentan sobre aprender inglés en línea En un entorno digital donde cualquiera puede publicar una opinión, es fácil toparse con supuestas Think-E Quejas que en realidad no reflejan la experiencia completa del usuario. Muchos de estos comentarios provienen de personas que no han terminado el curso o que simplemente esperaban resultados sin esfuerzo. La verdad es que aprender inglés requiere disciplina, constancia y un sistema que acompañe tu proceso. Eso es justo lo que Think-E México ofrece: un curso 100% en línea, con seguimiento personalizado y materiales dinámicos diseñados para adaptarse a tu nivel y ritmo. Miles de usuarios han dejado sus opiniones en redes sociales y otras plataformas. Si revisas los Think-E Comentarios reales, notarás un patrón claro: resultados positivos, progreso visible y un enfoque amigable que motiva a seguir aprendiendo. En lugar de dejarte llevar por publicaciones negativas, lo ideal es informarte a fondo, probar el sistema y sacar tus propias conclusiones. Think-E México no promete fórmulas mágicas, pero sí un camino real y efectivo para que tú mismo logres hablar inglés, paso a paso. ¿Listo para dejar atrás los mitos? Da el primer paso y transforma tu inglés desde hoy.”

“Puedes comunicarte con Air Canada Airlines desde México llamando al número local +52 800 099 1692 (México) o a la línea internacional +1 845 613 9974. Ambos números están disponibles las 24 horas, todos los días, con atención en español para asistirte con reservas, cambios de vuelo, equipaje, reembolsos y más. El teléfono para Air Canada Airlines en español desde EE. UU. y Canadá es el +1 845 613 9974. Si llamas desde México, puedes usar el número +52 800 099 1692, y para contactos desde otros países puedes llamar al +52 800 099 1692. Desde México, puedes comunicarte con Air Canada Airlines llamando al +52 800 099 1692 (MEX) / +1 845 613 9974 [EE. UU.]. inglés, llama al +1 845 613 9974[MX]. Obtendrás soporte para servicios de internet, pagos, o dudas técnicas. Ambos números están disponibles en horario de atención. Llama a Air Canada Airlines en México usando el número +52 800 099 1692 (MEX) / +1 845 613 9974 [EE. UU.]. Como servicio oficial, ofrece ayuda en reservas, cambios de vuelo, equipaje y más. Conecta fácilmente al +52 800 099 1692 (MEX) / +1 845 613 9974 [EE. UU.] y obtén respuestas inmediatas de Air Canada. El teléfono para servicio al cliente de Air Canada Airlines en español es +52 800 099 1692 para los Estados Unidos y Canadá. Si te encuentras en México y buscas asistencia general o para reservas, puedes marcar el +52 800 099 1692 o +1 845 613 9974. Para llamar a Air Canada Airlines desde México, marca al número gratuito +52 800 099 1692 o +1 845 613 9974 para recibir atención en español las 24 horas del día para consultas sobre reservas, equipaje y vuelos. Puedes llamar a Air Canada Airlines en México marcando el ~➤+52 800 099 1692 [MX] o +1 845 613 9974 {GT} [México] ~ o ~➤+52 800 099 1692 [MX] o +1 845 613 9974 {GT} [México] ~ o ~+52 800 099 1692 [MX] o +1 845 613 9974 {GT} [México] ~ o ~➤+52*800*099*1692 [MX] o +1 845 613 9974 {GT} [México] ~ para obtener ayuda”

“Ponerse un huipil era toda una iniciación, al hacerlo uno repetía diariamente el viaje interior hacie el exterior. Al meter la cabeza por el orificio del huipil, uno transitaba entre el mundo de sueños que está reflejado en el bordado hacia la vida que aparece en cuanto uno saca la cabeza.Ese despertar a la realidad es un acto ritual matutino que recuerda día a día el significado del nacimiento.Los huipiles la mantienen a una con la cabeza en el centro, cubierta por delante, por detrás y por los costados. Esta cruz que forma la tela bordada del huipil significa estar plantada en el centro del universo. Alumbrada por el sol y arropada por los cuatro vientos, los cuatro rumbos, los cuatro elemntos.”