Quotessence
Home / Quotes / M Quotes

M Quotes

Browse famous quotes beginning with M. This page is a child index of the full Popular Quotes A-Z directory.

All M Quotes

“Mes compagnes, mes "accompagnatrices", ne sont jamais restées longtemps: très vite elles s'en allaient, dès qu'elles comprenaient que ce qu'elles avaient d'abord pris chez moi pour du détachement était du vide; or les femmes savent que le vide engendre le vide, alors elles me quittaient, avec douceur, sans oser me dire quoi que ce soit: car que peut-on dire à un naufragé?”

“Mes joues creuses et mon regard perçant ne facilitent pas les choses quand il s'agit de franchir une frontière. Mais quelle que soit la minutie de la fouille, et vous pouvez me croire qu'elles ont été consciencieuses, je finis toujours par passer. Deux raisons à cela : je respecte la loi. Et je suis blanc. Je suis ridiculement blanc. Blanc à la "Combats le bolchevisme, rejoins la hird". Ca aide.”

“Mes juk visi užaugom šaly, kur vabščie nieka gera nebuva, jau nekalbant, ka būtų kas originalaus. Pobeda nuo amerikonų. Volga nuknista nuo amerikonų. Žiags nuo italų. Apie maskaradą su Zapu vien pagalvojus silpna, be i tie lygtais irgi nuo tų pačių italų - i nuo kada italai geriausias mašinas dara? Senis Šaltis nuo Santa Klaua nuimts. Nu, pogodi, geriausias multiks, nuo Toma i Džeria. Čipolins čia virta Buratinu, o daktars Dolitlis - daktaru Aibolitu. O jūs bandien palygint motorolerius Vitka i Vespa ? Atskiriat? Aš tai ne. Nu tai va. Jaučiu, net Sibira lageriai nuo Hitlerio nuimti.”

“Mes nuits s'achevèrent ce matin. Un jour sinistre. La pluie tombait, elle battait tristement mes carreaux; il faisait sombre dans ma chambre ; gris dehors. J'avais mal à la tête, le vertige; la fièvre me parcourait le corps. — Une lettre pour toi, mon bon monsieur, par la poste urbaine, le facteur vient de passer, murmura Matriona au-dessus de moi. — Une lettre ! de qui ? m'écriai-je, bondissant de ma chaise. — Ben j'en sais rien, mon bon monsieur, peut-être que c'est écrit dessus... Je brisai le cachet. Une lettre d'elle !”

“Mesela Rençberi ’be Toxım u Hardi Eke zaf dewa ra xêle mılet ke dormê dêde êno pêser, o cırê jü mesela qesê keno: “Rocê mordemekê de rençber şono, toxım erzeno hêgaê xo. Eke toxım erzeno, tenê pışkino raê ser, bınê lınga de pelexino, çuçıkanê asmêni rê beno qut. Tenê toxımi ki çarçê hardê torjıni beno, firıg dano, hama hardê beji de vêşeno, maneno. Tenê toxımo bini ki çarçê wertê teli u tuli beno, werte de hakasino, maneno. Hama toxımo bin gıneno hardê rındi ro, beno khewe, jü ra sed dano.” Nae ke vano, vengê xo keno berz, vano: “Kamo ke heşnaene rê goşê xo estê, wa goş do!” Isa manê mesela rençberi ’be toxım u hardi keno araze Şagırtê Isay cıra pers kenê: “Manê na mesela çıko? ” O cüab dano: “Heq sırê Hukumdarenia xo şımarê keno ayan ke şıma bızanê. Ê binarê ki mesela de ano ra zon ke, Horace ‘vinıtene de mevinê, heşnaene de fam mekerê.’ Manê mesela ki nao: Toxım vatena Heqia. Toxımo ke kewto rae ser, zê êwê ke vatene heşnenê, hama Şeytan ‘ke êno, qese zerrê dinara fino ro duri ke iman ro cı miyarê u ra mexelesiyê. Toxımo ke gıneno hardê torjıni ki, zê êwê ke vatene heşnenê, şabiyene ra cênê ro xo ser, hama bêbıngewê, şopê pê inam benê, hona waxtê cerrebnaene de imanê xora kunê duri. Toxımo ke gıneno ro wertê teli u tuli ki, zê êwê ke vatene heşnenê, hama rae ra derd u bela, kêf u eşqê dina u dewletenia dina de nêrewinê, nêresenê. Hama toxımo ke gıneno hardê rındi ro, zê êwê ke zerrepakiye u raştiye ra vatena Heqi heşnenê, qori kenê, xode vındarnenê u ebe sebri rewnenê, resnenê. İncila Lukaşi ra gore 8:4-15”

“mesembrianthemum should be so spelt. In a cumbrous word whose length can only be excused if it is at least significant to the learned, it is absurd not to correct the misspelling y for i; the y at once puts the Greek scholar off the track by suggesting embryo or bryony (Greek βρύω swell, burgeon), and forbids him to think of μεσημβρία noon, which is what he ought to be thinking of. When a word like rhyme that is familiar to everyone has settled itself into our hearts and minds with a wrong spelling, there is much to be said for refraining from correction; but with the y of m. no one has tender associations.”

“Mesir telah menjadi poros sejarah dunia dan peradaban manusia ribuan tahun lamanya semenjak era Firaun, Yunani, Romawi, Qibti dan Byzantium. Mesir telah memberikan pemikiran yang cemerlang kepada dunia dan juga menjadi pusat dunia Islam serta pelopor bangsa Arab. Sekiranya tidak ada kontribusi Mesir maka dunia dan peradaban Islam telah lama lenyap. Mesirlah yang berhasil mengalahkan bangsa Tartar di Ain Jalut dan menyelamatkan kebudayaan Islam dari kehancuran total. Mesir pula yang menyelamatkan dunia Islam dalam Perang Salib di Hittin dan wilayah-wilayah lainnya. Eksistensi al-Azhar as-Syarif telah menyelamatkan identitas kebudayaan Arab dari proses ‘Turkinisasi’ yang dilancarkan oleh Dinasti Uthmaniyah. Jadi, dalam keadaan apa pun Mesir akan tetap menjadi jantung dunia Arab.”

“Meski zooplankton itu tergolong hewan, mereka tidak pernah memangsa makhluk hidup lainnya. Merekalah satu-satunya hewan di dunia yang tidak membunuh makhluk lain untuk urusan isi perut, bahkan rumput laut pun tidak. Zooplankton sempurna makan dari hasil fotosintesis matahari. Kemudian memasrahkan diri dimakan oleh ikan-ikan kecil. Zooplankton selalu setia sampai kapan pun menjadi rantai terbawah dalam piramida makanan.”52”

“Meskipun aku suka sekali pohon ru, kuakui mereka seperti penjajah. Merekalah bukti betapa manusia telah menelantarkan bukit ini pada kuasa alam. Warna mereka hijau gelap, tak seperti pohon zaitun yang hijau kebiruan, dan mereka tinggi besar, seperti berusaha menguasai negeri di mana mereka menancapkan akar, memaksakan diri mereka atas bukit-bukit ini. Seperti pohon zaitun, akar mereka dekat dengan permukaan tanah, bentuknya bersimpul kemudian lurus seperti buku-buku jari. Kedua pohon itu sama-sama mengais demi sepetak tanah yang sama, sehingga sulit bagi keduanya untuk hidup berdampingan.”

“Mesmo no que se faz por prazer o conformismo é a primeira coisa em que se pensa; as pessoas desejam em grupo; exercem a escolha apenas entre coisas comummente feitas; fogem da peculiaridade de gosto e da excentricidade de conduta como de crimes; até que, à força de não seguirem a própria natureza, não têm mais natureza a seguir; as suas capacidades humanas mirram e morrem; tornam-se incapazes de desejos fortes e de prazeres naturais; e não apresentam, em regra, opiniões e sentimentos brotados do íntimo, propriamente seus. É essa, entretanto, a condição desejável da natureza humana?”

“Mesmo que a autonomia pessoal seja a fonte da realização individual, isso não significa que a liberdade ilimitada e a constante eliminação de constrangimentos tornem uma pessoa ainda mais realizada. Por vezes, a realização advém da aceitação dos limites. A recuperação de um sentido de moderação, tanto individual como comunitária, torna-se a chave para a renovação – se não mesmo a sobrevivência – do próprio liberalismo.”